"about the failure to" - Translation from English to Arabic

    • إزاء عدم
        
    Affected communities also expressed concern about the failure to consult with them prior to the granting of concessions, and about intimidation encountered when advocating for their rights to land. UN وأعربت المجتمعات المتضررة كذلك عن قلقها إزاء عدم التشاور معها قبل منح تلك الامتيازات، وإزاء ما تتعرض لـه من مضايقات لدى المطالبة بحقوقها في تلك الأراضي.
    The Committee remained concerned about the failure to prosecute any commanders, even in cases classified as suspected homicides, and about the lack of comprehensive command responsibility provisions in federal criminal law. UN وقال إن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء عدم القيام بمقاضاة أي قادة، حتى في الحالات المصنَّفة على أنها جرائم قتل مشتبه فيها، وإزاء خلو القانون الجنائي الاتحادي من أحكام شاملة بشأن مسؤولية القيادة.
    The Committee is concerned about the failure to prosecute and punish those responsible for violations of the human rights of women committed during the conflicts. UN ويساور اللجنة القلق إزاء عدم ملاحقة ومعاقبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة، التي ارتكبت خلال حالات النـزاع.
    The Committee is furthermore concerned about the failure to separate juveniles, particularly girls, in conflict with the law from adults, and that juveniles are often held in adult prisons. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم فصل الأحداث الجانحين، خاصة البنات، من الكبار خلافاً للقانون، ولأن الأحداث كثيراً ما يحتجزون في سجون الكبار.
    With such mandates, NAM believes it highly important to convene SSOD IV. We are deeply concerned about the failure to convene SSOD IV despite our efforts to make it possible, especially in the present momentum conducive to disarmament. UN ونحن نشعر بقلق بالغ إزاء عدم عقد الدورة الاستثنائية الرابعة على الرغم من الجهود التي نبذلها لجعل ذلك ممكنا، لا سيما في ظل الزخم الحالي المؤاتي لنزع السلاح.
    In this respect, the Mission reiterates its concern about the failure to adopt the necessary administrative and budgetary measures to implement the Act for the Protection of Persons Involved in the Conduct of Judicial Proceedings and Persons Linked to the Administration of Criminal Justice. UN وتؤكد البعثة من جديد، في هذا الصدد، شعورها بالقلق إزاء عدم اعتماد التدابير اللازمة اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لتنفيذ قانون حماية اﻷشخاص المشاركين في إدارة اﻹجراءات القضائية واﻷشخاص ذوي الصلة بإقامة العدالة الجنائية.
    Countries of asylum in many parts of the world are concerned about the failure to resolve certain long-standing refugee problems, urban refugee issues and irregular migration, and about a perceived imbalance in burden- and responsibility-sharing. UN وإن بلدان اللجوء في مناطق كثيرة من العالم قلقة إزاء عدم التمكن من إيجاد حل لبعض مشاكل اللاجئين القائمة منذ أمد بعيد ولقضايا اللاجئين إلى المدن والهجرة غير المنتظمة، وإزاء خلل ملموس في تقاسم الأعباء والمسؤوليات.
    29. I am increasingly concerned about the failure to provide UNAVEM III with essential services and facilities in Luanda and elsewhere. UN ٢٩ - وإنني أشعر بقلق متزايد إزاء عدم تزويد بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة بالخدمات والمرافق اﻷساسية في لواندا وفي أماكن أخرى.
    40. CERD was concerned about the failure to prosecute and punish those responsible for the perpetration of violent acts during forced evictions. UN 40- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء عدم مقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن ارتكاب أعمال عنف خلال عمليات الإخلاء القسري.
    88. Poland expressed concern about the failure to implement the Elimination of Violence against Women Law, the persistent gender inequalities and the recruitment of child soldiers. UN 88- وأعربت بولندا عن قلقها إزاء عدم تنفيذ قانون القضاء على العنف ضد المرأة، واستمرار عدم المساواة بين الجنسين وتجنيد الأطفال.
    The Committee is also concerned about the lack of awareness of the Convention among the judiciary, the legal profession and law enforcement officials, and about the failure to fully and systematically incorporate the Convention throughout Indonesian law. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء عدم توافر المعرفة بالاتفاقية في أوساط المسؤولين بالجهاز القضائي، والعاملين بالمهن القانونية، ومسؤولي إنفاذ القانون، لعدم إدراج أحكام الاتفاقية بشكل كامل ومنهجي في صلب القانون الإندونيسي.
    9. The Committee reiterates its concern about the failure to undertake consultations as a basis for obtaining the prior, freely given and informed consent of indigenous peoples and nationalities for natural resource development projects that affect them. UN 9- تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء عدم إجراء مشاورات كأساس للحصول على الموافقة المسبقة والحرة والمستنيرة للشعوب والقوميات الأصلية بشأن مشاريع تنمية الموارد التي تعنيهم.
    It is also concerned about the failure to make adequate budgetary provisions for the State party's anti-trafficking programmes and the high dependency of such programmes on international donors (art. 8). UN كما أنها قلقة إزاء عدم رصد الاعتمادات الكافية من الميزانية لبرامج الدولة الطرف التي تسعى إلى مكافحة الاتجار، وإزاء شدة اعتماد هذه البرامج على المانحين الدوليين (المادة 8).
    It is also concerned about the failure to make adequate budgetary provisions for the State party's anti-trafficking programmes and the high dependency of such programmes on international donors (art. 8). UN كما أنها قلقة إزاء عدم رصد الاعتمادات الكافية من الميزانية لبرامج الدولة الطرف التي تسعى إلى مكافحة الاتجار، وإزاء شدة اعتماد هذه البرامج على المانحين الدوليين (المادة 8).
    The Committee is also concerned about the absence of a national mechanism to implement the Committee's Views under the Optional Protocol, and about the failure to implement the Views adopted by the Committee in relation to the State party (art. 2). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم وجود آلية وطنية لتنفيذ آراء اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري، ولأن الدولة الطرف لم تنفذ الآراء التي اعتمدتها اللجنة بشأنها (المادة 2).
    (9) The Committee reiterates its concern about the failure to undertake consultations as a basis for obtaining the prior, freely given and informed consent of indigenous peoples and nationalities for natural resource development projects that affect them. UN (9) تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء عدم إجراء مشاورات كأساس للحصول على الموافقة المسبقة والحرة والمستنيرة للشعوب والقوميات الأصلية بشأن مشاريع تنمية الموارد التي تعنيهم.
    The Committee is also concerned about the absence of a national mechanism to implement the Committee's Views under the Optional Protocol, and about the failure to implement the Views adopted by the Committee in relation to the State party (art. 2). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم وجود آلية وطنية لتنفيذ آراء اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري، ولأن الدولة الطرف لم تنفذ الآراء التي اعتمدتها اللجنة بشأنها (المادة 2).
    12. In its concluding observations on the report of Ecuador, the Committee reiterated its concern about the failure to undertake consultations as a basis for obtaining the prior, freely given and informed consent of indigenous peoples and nationalities for natural resource development projects that affect them. UN 12 - وكررت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية بشأن تقرير إكوادور الإعراب عن قلقها إزاء عدم إجراء مشاورات كأساس للحصول على الموافقة المسبقة والحرة والمستنيرة للشعوب والقوميات الأصلية بشأن مشاريع تنمية الموارد التي تعنيها.
    The Committee is also concerned about the failure to act upon the recommendations set forth in the report of the Truth, Justice and Reparations Commission concerning means of addressing persistent racial discrimination on the basis of time-bound objectives (arts. 2 and 5, subparas. (c), (d) and (e)). UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء عدم تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقيقة والعدالة والتعويضات المتعلق بوسائل التصدي للتمييز العنصري المستمر على أساس أهداف محددة الأجل (المادة 2؛ والفقرات الفرعية (ج) و(د) و(ه( من المادة 5).
    The Committee is also concerned about the failure to act upon the recommendations set forth in the report of the Truth, Justice and Reparations Commission concerning means of addressing persistent racial discrimination on the basis of time-bound objectives (arts. 2 and 5 (c), (d) and (e)). UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء عدم تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقيقة والعدالة والتعويضات المتعلق بوسائل التصدي للتمييز العنصري المستمر على أساس أهداف محددة الأجل (المادة 2؛ والفقرات الفرعية (ج) و(د) و(ه( من المادة 5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more