I'm assuming you know about the incident that night. | Open Subtitles | أفترض أنّكما تعرفان عن الحادث في تلك الليلة. |
The Special Rapporteur has been collecting information from various sources about the incident and plans to take the issue up in 2003 with the Government of the Russian Federation. | UN | وقد كانت المقررة الخاصة تجمع معلومات من مصادر شتى عن الحادث وهي تزمع إثارة القضية مع حكومة الاتحاد الروسي في عام 2003. |
I heard about the incident you had a few months ago. | Open Subtitles | لقد سمعتُ عن الحادثة التي تعرّضتِ لها منذ عدّة أشهر. |
In addition, police ordered the owners of shops on the street to close them and come to the police station in order to testify about the incident. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أمرت الشرطة أصحاب المتاجر في ذلك الشارع بإغلاقها والذهاب إلى مخفر الشرطة لﻹدلاء بشهاداتهم عن الحادثة. |
The Russian Ministry of Foreign Affairs expressed extreme concern about the incident and called for a thorough and speedy investigation. | UN | وأعربت وزارة الخارجية الروسية عن عميق قلقها إزاء الحادث وطلبت إجراء تحقيق دقيق وعاجل. |
During his last mission, he was able to supplement his knowledge about the incident through interviews with eight victims and eyewitnesses as well as discussions with the authorities and Daw Aung San Suu Kyi. | UN | وتمكن أثناء بعثته الأخيرة من إكمال معلوماته بشأن الحادثة وذلك من خلال استجواب 8 ضحايا، وشهود عيان، إلى جانب النقاشات التي أجراها مع السلطات ومع داو أونغ سان سو كي. |
He reportedly lodged a complaint about the incident on 21 September 1996 and obtained a medical certificate attesting to his injuries. | UN | وتفيد التقارير أنه قدم شكوى بشأن هذا الحادث في 21 أيلول/سبتمبر 1996 وحصل على شهادة طبية تثبت إصابته بجروح. |
It is ready to cooperate fully with whoever would like to assist in unfolding all the facts about the incident. | UN | كما أنه على استعداد ﻷن يتعاون تعاونا تاما مع أي شخص ممن يودون أن يساعدوا في الكشف عن جميع الحقائق المتعلقة بالحادث. |
The Panel notes in this context that the Panel's Government focal point later expressed his regret about the incident. | UN | ويلاحظ الفريق في هذا السياق أن مكتب المنسق الحكومي أعرب عن أسفه في وقت لاحق عن الحادث. |
No reply was received from either the ombudsman or the superintendent; the solicitors replied that they had no information about the incident. | UN | ولم يرد أي رد من أمين المظالم أو مدير السجن؛ ورد المحامون بأنه ليس لديهم أي معلومات عن الحادث. |
You're saying you know nothing about the incident in the hotel hallway in Vegas between Joss and my nephew, Reza? | Open Subtitles | أنت تقول أنك تعرف شيئا عن الحادث في الردهة فندق في لاس بين جوس وابن أخي، رضا؟ |
I spoke with your daughter about the incident with the boy who choked to death. | Open Subtitles | لقد تحدثت مع ابنتك عن الحادث مع الصبي الذي اختنق حتى الموت. |
She told me about the incident at your, uh, campaign event, thought you might like a little crash course in crisis management. | Open Subtitles | قالت لي عن الحادث في الخاص بك، اه، الحدث الحملة، أعتقد أنك ترغب دورة مكثفة الصغير في إدارة الأزمات. |
He said that as Chief of the observers, he could confirm that they had known nothing about the incident. | UN | وقال إن بإمكانه، كرئيس للمراقبين، أن يؤكد أنهم لم يكونوا يعلمون أي شيء عن الحادثة. |
Why didn't I talk about the incident with the magnets during the dress rehearsal? It's so? | Open Subtitles | لما لم أتحدث عن الحادثة مع المغناطيس خلال بروفة الفستان،إنها كذلك؟ |
How many people did you tell about the incident with me and your mom? | Open Subtitles | كم من الناس أخبرتهم عن الحادثة التي بيني وبين أمّك؟ |
The Russian Ministry of Foreign Affairs expressed extreme concern about the incident and called for a thorough and speedy investigation. | UN | وأعربت وزارة الخارجية الروسية عن عميق قلقها إزاء الحادث وطلبت إجراء تحقيق دقيق وعاجل. |
He also wished to express his concern about the incident that occurred on 28 March as well as his satisfaction that the host country, including the President, Barack Obama, had expressed regret about the incident. | UN | وقال إنه يود أيضا أن يعرب عن قلقه إزاء الحادث الذي وقع في 28 آذار/مارس، وعن ارتياحه لقيام البلد المضيف، بما في ذلك الرئيس باراك أوباما، بالإعراب عن الأسف لوقوع الحادث. |
I was hoping I might be able to talk to you about the incident here in Kettering. | Open Subtitles | كنت أأمل أن أتحدث معكِ بشأن الحادثة (هنا في (كيترينغ |
The IDF spokesman did not issue any statement about the incident. | UN | ولم يصدر الناطق الرسمي باسم جيش الدفاع الاسرائيلي أي بيان بشأن هذا الحادث. |
2.2 W, a public health nurse working in A learnt about the incident two days later. | UN | 2-2 وقد علمت السيدة صاد وهي ممرضة في قطاع الصحة العامة تعمل في قرية ألف بالحادث بعد يومين من وقوعه. |
He attempted to file a complaint about the incident with the city prosecution office but the officers there refused to register the complaint and told him to keep silent about the incident and not to make any further trouble. | UN | وسعى لتقديم شكوى بسبب ذلك الحادث لدى مكتب المدعي العام للمدينة غير أن الموظفين العاملين فيه رفضوا تسجيل الشكوى وأشاروا عليه بالتزام الصمت بشأن ذلك الحادث وبالامتناع عن إحداث مشاكل إضافية. |
Concern is also expressed about the incident in late summer of 1994 when the State party refused to allow some 30,000 externally displaced persons, all Bosnian Muslims, from the Velika Kladusa region of Bihac (Bosnia and Herzegovina) to leave appalling camp conditions in UNPA North and the demilitarized zone and enter areas of Croatia under its control. | UN | وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء الحادثة التي وقعت في أواخر صيف عام ٤٩٩١، عندما رفضت الدولة الطرف أن تسمح لنحو ٠٠٠ ٠٣ من المشردين من الخارج كانوا كلهم مسلمين بوسنيين قادمين من منطقة فيليكا كلادوسا في بيهاتش )البوسنة والهرسك(، بترك اﻷوضاع المريعة في مخيمات منطقة الشمال المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمنطقة المجردة من السلاح ودخول مناطق كرواتية خاضعة للسيطرة الكرواتية. |
68. The representative of Viet Nam declared that the Transnational Radical Party should put an end to this abuse of its consultative status and requested that the organization be made to explain its improper actions in a special report to be prepared about the incident. | UN | 68 - وأعلن ممثل فييت نام أنه يجب على الحزب الراديكالي المتعدد القوميات أن يضع حدا للمركز الاستشاري وطلب أن يطلب من المنظمة أن توضح طبيعة أنشطتها في تقرير خاص بشأن الواقعة المذكورة. |