The Committee is also concerned about the increasing number of girls who drop out of school owing in part to child marriages. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء تزايد عدد الفتيات اللاتي ينقطعن عن الدراسة لأسباب تعود في جزء منها إلى زواج الأطفال. |
Deeply concerned about the increasing number of acts of piracy at sea, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تزايد عدد أعمال القرصنة في البحر، |
Japan is seriously concerned about the increasing number of civilian fatalities and casualties that are occurring in armed conflict worldwide. | UN | ويساور اليابان قلق شديد إزاء تزايد عدد الوفيات والخسائر التي تقع بين صفوف المدنيين في الصراعات المسلحة في أنحاء العالم. |
In this regard, the Committee is concerned about the increasing number of security forces whose powers and hierarchy remain unclear. | UN | وفي هذا الصدد يساور اللجنة القلق إزاء زيادة عدد قوات الأمن التي تبقى سلطاتها وسلمها التراتبي غامضة. |
Concern is also expressed about the increasing number of cases of trafficking and sale of children from neighbouring countries who are brought into the State party to work in prostitution. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء العدد المتزايد من حالات الاتجار بالأطفال المستقدمين من البلدان المجاورة وبيعهم في الدولة الطرف للعمل في البغاء. |
However, the Committee is deeply concerned about the increasing number of street children and begging children in the State party. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن بالغ قلقها إزاء ازدياد عدد أطفال الشوارع والأطفال المتسولين في الدولة الطرف. |
More than one delegation raised concerns about the increasing number of orphans and other vulnerable groups that have resulted from the pandemic. | UN | وأعرب أكثر من وفد عن مشاعر القلق إزاء تزايد عدد اليتامى وغيرهم من الجماعات المستضعفة نتيجة لانتشار الوباء. |
Concerned also about the increasing number of laws and regulations that limit the freedom of thought, conscience and religion or belief and about the implementation of existing laws in a discriminatory manner, | UN | وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد عدد القوانين والأنظمة التي تحد من حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وإزاء تنفيذ القوانين القائمة بطريقة تمييزية، |
199. The Committee is concerned about the increasing number of occupational injuries and the absence of comprehensive legislation regulating safety and health at work. | UN | 199- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تزايد عدد الإصابات المهنية وعدم وجود تشريع شامل ينظم السلامة والصحة في العمل. |
I am deeply concerned about the increasing number of civilian casualties and the effect that the armed conflict is having on civilians who are caught in the middle. | UN | ويساورني قلق بالغ إزاء تزايد عدد الخسائر في صفوف المدنيين وما للنزاع المسلح من أثر على المدنيين الواقعين في الوسط بين المتحاربين. |
Concerned also about the increasing number of laws and regulations that limit the freedom of thought, conscience and religion or belief, and about the implementation of existing laws in a discriminatory manner, | UN | وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد عدد القوانين والأنظمة التي تحد من حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وإزاء تنفيذ القوانين القائمة بطريقة تمييزية، |
In addition, there continue to be serious concerns about the increasing number of attacks on schools and on students that jeopardize the right of Afghan children to safely access education. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال المخاوف الشديدة قائمة إزاء تزايد عدد الهجمات على المدارس وعلى الطلاب، مما يعرض للخطر حق الأطفال الأفغان في الحصول على التعليم في ظروف آمنة. |
18. The Committee expresses its concern about the increasing number of complaints concerning discrimination on ethnic grounds in the workplace. | UN | 18- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تزايد عدد الشكاوى المتعلقة بالتمييز في مكان العمل على أسس إثنية. |
Also concerned about the increasing number of emerging and crisis situations in the world, particularly in Africa as a result of global environmental changes with adverse social, cultural and economic effects, | UN | وإذ يساوره القلق إزاء تزايد عدد الحالات الناشئة والأزمات في العالم ولا سيما في أفريقيا، من جراء التغييرات البيئية العالمية، مع ما لهذه الحالات من آثار اجتماعية وثقافية واقتصادية معاكسة، |
Concerned about the increasing number of emerging and crisis situations in the world, particularly in Africa, as a result of global environmental changes with adverse social, cultural and economic effects, | UN | وإذ يساوره القلق إزاء تزايد عدد الحالات الناشئة والأزمات في العالم . ولا سيما في أفريقيا، من جراء التغييرات البيئية العالمية، مع ما لهذه الحالات من آثار اجتماعية وثقافية واقتصادية معاكسة، |
In this regard, the Committee is concerned about the increasing number of security forces whose powers and hierarchy remain unclear. | UN | وفي هذا الصدد يساور اللجنة القلق إزاء زيادة عدد قوات الأمن التي تبقى سلطاتها وسلمها التراتبي غامضة. |
It is particularly concerned about the increasing number of children involved in begging in the streets and in heavy manual labour such as labourers and loaders. | UN | وتعرب عن قلقها بوجه خاص إزاء زيادة عدد الأطفال الذين يتسوّلون في الشوارع ويضطلعون بأعمال يدوية ثقيلة كعمال وعمال تحميل. |
50. The international community was profoundly concerned about the increasing number of conflicts which were taking lives and inflicting suffering on people as well as causing regional and international instability. | UN | ٥٠ - وأضاف قائلا إن المجتمع الدولي يشعر بقلق عميق إزاء زيادة عدد المنازعات التي تزهق فيها اﻷرواح وتسبب المعاناة للشعوب فضلا عما تؤدي إليه من عدم استقرار على الصعيدين اﻹقليمي والدولي. |
Concern is also expressed about the increasing number of cases of trafficking and sale of children from neighbouring countries who are brought into the State party to work in prostitution. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء العدد المتزايد من حالات الاتجار بالأطفال المستقدمين من البلدان المجاورة وبيعهم في الدولة الطرف للعمل في البغاء. |
142. The Committee expresses concern about the increasing number of child victims of commercial sexual exploitation, including prostitution and pornography. | UN | 142- تعرب اللجنة عن القلق إزاء ازدياد عدد الأطفال الذين يتعرضون للاستغلال الجنسي لأغراض تجارية، بما في ذلك الدعارة والمواد الإباحية. |
The Committee is also alarmed at the information about the increasing number of orphanages. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن انزعاجها للمعلومات الواردة بشأن تزايد عدد دور اليتامى. |
However, he expressed concern about the increasing number of countries that presented their reports with delay. | UN | إلا أنه أعرب عن قلقه بشأن العدد المتزايد من البلدان التي تقدم تقاريرها متأخرة. |
You expressed concern about the increasing number of emergencies and the more complex challenges facing the humanitarian community. | UN | وأعربتم عن قلقكم حيال تزايد عدد حالات الطوارئ والتحديات الأكثر تعقيداً التي تواجه مجتمع العاملين في المجال الإنساني. |