"about the lack of a" - Translation from English to Arabic

    • إزاء عدم وجود
        
    • بشأن عدم وجود
        
    • إزاء الافتقار إلى
        
    • بشأن الافتقار إلى
        
    • المتعلق بعدم وجود
        
    • حيال انعدام وجود
        
    • إزاء افتقار
        
    It is also concerned about the lack of a comprehensive strategy to combat all forms of violence against women. UN ويساورها القلق كذلك إزاء عدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    It is also concerned about the lack of a comprehensive strategy to combat all forms of violence against women. UN ويساورها القلق كذلك إزاء عدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    It is also concerned about the lack of a comprehensive and concerted approach to combating trafficking in persons. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم وجود نهج شامل ومتضافر لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    It expresses its concern about the lack of a legislative framework on trafficking in persons. UN وكما تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود إطار تشريعي خاص بموضوع الاتجار بالبشر.
    Ghana was concerned about the lack of a mechanism to protect children against all forms of violence. UN وأعربت عن القلق إزاء عدم وجود آلية لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    It is however concerned about the lack of a coordinated gender mainstreaming strategy by all public institutions. UN غير أنها قلقة إزاء عدم وجود استراتيجية منسقة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المؤسسات العمومية.
    The Committee is further concerned about the lack of a comprehensive strategy to promote the participation of children in all spheres of life. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء عدم وجود استراتيجية شاملة لتعزيز مشاركة الأطفال في جميع مجالات الحياة.
    However, the Committee is concerned about the lack of a comprehensive strategy to support families. UN بيد أنه يساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود استراتيجية شاملة لدعم الأسر.
    However, the Committee is concerned about the lack of a mechanism for the overall coordination of the implementation and evaluation of policies and programmes under the Optional Protocol. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود آلية للتنسيق العام لتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج في إطار البروتوكول الاختياري.
    However, the Committee is concerned about the lack of a uniform process to determine the best interests of the child, as well as the lack of guidance to relevant authorities for the application of the right of the child to have his or her best interests taken into account as a primary consideration. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم وجود عملية موحدة لتحديد المصالح الفضلى للطفل، فضلاً عن عدم توجيه السلطات المعنية إلى إعمال حق الطفل في أخذ مصالحه الفضلى في الاعتبار في المقام الأول.
    However, the Committee is concerned about the lack of a clear definition of the mandates and roles of these institutions and that the National Council is not fully operational, given the infrequency of its meetings and the insufficiency of its resources. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تعريف واضح لولايات وأدوار هذه المؤسسات، ولأن المجلس الوطني لا يعمل حتى الآن بصورة كاملة بسبب عدم تواتر اجتماعاته وعدم كفاية موارده.
    The Committee is concerned about the lack of a common human rights approach by the different levels of administration in the State party. UN 8- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود نهج موحد لحقوق الإنسان في مختلف مستويات الإدارة في الدولة الطرف.
    The Board is concerned about the lack of a formal decision from the governing body regarding the funding policy and the lack of a clear and well-documented procedure of how to manage such money, which may undermine the transparency of the Fund's management. UN ويعرب المجلس عن القلق إزاء عدم وجود قرار رسمي من مجلس الإدارة بخصوص سياسة التمويل، وعدم وجود إجراءات واضحة وموثقة بصورة جيدة فيما يتعلق بكيفية إدارة هذه الأموال، مما قد يقلل من شفافية إدارة الصندوق.
    It was concerned, however, about the lack of a juvenile court system and adequate procedures to deal with persons under the age of 18 who were suspected or accused of crimes. UN بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء عدم وجود نظام محاكم للأحداث وإجراءات مناسبة للتعامل مع الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً يشتبه في ارتكابهم جرائم أو يتهمون بها.
    Even though women might benefit from these measures, the Committee is concerned about the lack of a specific assessment of their impact on women to evaluate how effectively these measures have contributed to the acceleration of the substantive equality of women. UN ومع أن النساء قد يستفدن من هذه التدابير، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تقييم محدد لتأثيرها على النساء من أجل تقييم مدى فعالية مساهمة هذه التدابير في تسريع تحقيق المساواة الموضوعية للمرأة.
    20. The Committee is concerned about the lack of a children's rights division within the Office of the Ombudsman that is accessible to all children. UN 20- يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود شعبة لحقوق الطفل داخل مكتب أمين المظالم يسهل على جميع الأطفال الاتصال بها.
    It referred to the concerns of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women about the lack of a specific law on domestic violence. UN وأشارت إلى هواجس لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن عدم وجود قانون محدد عن العنف المنزلي.
    The Committee is further concerned about the lack of a follow-up system. UN وكذلك تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الافتقار إلى نظام خاص بالمتابعة.
    The Committee continues to be concerned about the lack of a specific law on domestic violence against women which provides for effective protection of victims, including restraining orders, and their access to legal aid. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق بشأن الافتقار إلى قانون محدد يتناول العنف المنزلي ضد المرأة، ويوفر حماية فعّالة للضحايا، بما في ذلك أوامر تقييدية، ومساعدة قانونية.
    Continued concern about the lack of a refined legal structure for the important and rapidly growing field of electronic commerce led UNCITRAL to undertake the preparation of a set of legal principles and basic legal rules governing electronic commerce. UN 10- إن استمرار الشاغل المتعلق بعدم وجود هيكل قانوني دقيق لميدان التجارة الإلكترونية الهام والمتنامي بسرعة قاد لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي إلى القيام بإعداد مجموعة من المبادئ القانونية والقواعد القانونية الأساسية التي تحكم التجارة الإلكترونية.
    The Committee also expresses concern about the lack of a comprehensive plan to prevent and eliminate trafficking in women and to protect victims, as well as the lack of systematic data collection on this phenomenon. UN وتُعرب اللجنة أيضا عن قلقها حيال انعدام وجود خطة شاملة لمنع الاتجار بالنساء والقضاء عليه وحماية الضحايا، فضلا عن الافتقار إلى الجمع المنهجي للبيانات المتعلقة بهذه الظاهرة.
    The Committee is also concerned about the lack of a clear legal definition of sexual harassment in the Labour Code. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء افتقار قانون العمل إلى تعريف قانوني واضح للتحرش الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more