"about the level of" - Translation from English to Arabic

    • بشأن مستوى
        
    • عن مستوى
        
    • حول مستوى
        
    • إزاء حجم
        
    • بخصوص مستوى
        
    • إزاء معدلات
        
    • وإزاء درجة
        
    • تجاه مستوى
        
    They were also worried about the level of participation of the Group of Twenty (G-20), in particular the developed countries, and about the level of participation in general. UN وساورهم القلق أيضا بشأن مستوى مشاركة مجموعة العشرين، وخاصة البلدان المتقدمة النمو، ومستوى المشاركة عموما.
    However, it is concerned about the level of coordination of the work of these different bodies and the possible overlap in their work. UN إلا أن القلق يساور اللجنة بشأن مستوى التنسيق بين أعمال هذه الهيئات المختلفة، وبشأن إمكانية حدوث تداخل في أعمالها.
    Among the 53 African countries, 38 countries expressed concerns about the level of infant mortality and 30 countries about the level of child mortality. UN ومن بين ٥٣ بلدا في أفريقيا، أعرب ٣٨ بلدا عن القلق بشأن مستوى وفيات الرضع وأعرب ٣٠ بلدا عن القلق بشأن وفيات اﻷطفال.
    In particular, the Group wished to be informed about the level of support to be provided to the President of the General Assembly. UN وخص بالذكر رغبة المجموعة في الحصول على معلومات عن مستوى الدعم الذي سيقدم إلى رئيس الجمعية العامة.
    For example, in table 1 of the document there was no information about the level of resources UNFPA allocates to efforts to reach outcomes for which it considers itself to be responsible. UN على سبيل المثال وفي الجدول ١ من الوثيقة لا تتوفر معلومات عن مستوى الموارد التي يخصصها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للجهود المتعلقة بتحقيق النواتج التي يعتبر نفسه مسؤولا عنها.
    This is also financially prudent in the light of the constant uncertainty about the level of regular budget deficits. UN كما يعتبر هذا أكثر حرصا من الناحية المالية في ضوء عدم اليقين المستمر حول مستوى حالات العجز في الميزانية العادية.
    The Committee is also concerned about the level of representation of women at decision-making level in private sector organizations. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء حجم تمثيل المرأة على مستوى صنع القرار في مؤسسات القطاع الخاص.
    The Commission noted the concerns raised in the Scientific Subcommittee about the level of uncertainty associated with the estimation of recruitment and spawning stock biomass of Illex. UN وأحاطت اللجنة علما بالشواغل التي أثيرت في اللجنة العلمية الفرعية بشأن مستوى عدم التيقن من تجديد رصيد الحبار القصير الزعنفة والكتلة الأحيائية لأرصدة تفريخه.
    It shared the growing concern, however, about the level of efficiency of peace-keeping activities at a time when their number and scope were increasing. UN غير أنها تشارك القلق المتزايد بشأن مستوى كفاءة أنشطة حفظ السلم في وقت يتزايد فيه عدد ونطاق هذه اﻷنشطة.
    It remains concerned about the level of malnutrition in the country, notwithstanding the efforts made by the State party to address the issue. UN وهي لا تزال تشعر بالقلق بشأن مستوى سوء التغذية في البلد رغم ما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل معالجة هذه المسألة.
    A system of funding based on assessed contributions carries some certainty about the level of funding that an organization can expect to receive in a given time frame. UN فنظام التمويل القائم على الاشتراكات المقررة ينطوي على نوع من اليقين بشأن مستوى التمويل الذي يمكن لمنظمة من المنظمات أن تتوقع الحصول عليه في إطار زمني محدد.
    The Committee was rather concerned about the level of consideration that the Government was giving to its Views on communication 4/2004, A.S. vs. Hungary. UN وإن القلق يساور اللجنة بشأن مستوى الاهتمام الذي توليه الحكومة لوجهات نظرها بشأن البلاغ 4/2004 أ. س. ضد هنغاريا.
    A system of funding based on assessed contributions carries some certainty about the level of funding that an organization can expect to receive in a given time frame. UN فنظام التمويل القائم على الاشتراكات المقررة ينطوي على نوع من اليقين بشأن مستوى التمويل الذي يمكن لمنظمة من المنظمات أن تتوقع الحصول عليه في إطار زمني محدد.
    Kuwait asked about the level of women's' participation in political parties and electoral commissions. UN وتساءلت الكويت عن مستوى مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية واللجان الانتخابية.
    Ukraine also asked about the level of cooperation between the Ministry of Justice and the Ombudsperson. UN واستفسرت أوكرانيا أيضاً عن مستوى التعاون بين وزارة العدل ومكتب أمين المظالم.
    Ukraine also asked about the level of cooperation between the Ministry of Justice and the Ombudsperson. UN واستفسرت أوكرانيا أيضاً عن مستوى التعاون بين وزارة العدل ومكتب أمين المظالم.
    Kuwait asked about the level of women's' participation in political parties and electoral commissions. UN وتساءلت الكويت عن مستوى مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية واللجان الانتخابية.
    There was discussion of a number of specific definitive elements and a range of views were expressed about the level of detail that should be reflected. UN وجرت مناقشة حول عدد من عناصر تعريفية محددة، وأُبديت طائفة من الآراء حول مستوى التفصيل الذي ينبغي اتباعه.
    The Committee is also concerned about the level of representation of women at decision-making level in private sector organizations. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء حجم تمثيل المرأة على مستوى صنع القرار في مؤسسات القطاع الخاص.
    The statistic says nothing about the level of employment by sex. UN ولا تدل الإحصاءات على أي شيء بخصوص مستوى العمالة حسب نوع الجنس.
    However, the Committee is still seriously concerned about the level of prison overcrowding, which, despite significant improvements in certain establishments, remains alarming, especially in the overseas territories. UN بيد أن اللجنة تظل تشعر بقلق شديد إزاء معدلات اكتظاظ السجون التي تظل مفجعة، لا سيما في الأقاليم ما وراء البحار، بالرغم من تراجع هذه المعدلات بشكل كبير في بعض المؤسسات.
    603. While the Committee welcomes the State party's efforts to expand eligibility requirements for legal aid, the Committee is concerned about the financial, administrative and cultural barriers women face in accessing legal aid and seeking redress in the courts and about the level of awareness among women of their rights and available remedies and services. UN 603 - وبينما ترحب اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود رامية إلى توسيع نطاق متطلبات استحقاق المساعدة القانونية، فإن القلق يساورها إزاء الحواجز المالية والإدارية والثقافية التي تواجهها المرأة في إمكانية الحصول على المساعدة القانونية والتماس الإنصاف في المحاكم، وإزاء درجة وعي المرأة بحقوقها وبالمتاح من سبل الإنصاف والخدمات.
    I would add that, just this morning, when I still felt apprehensive about the level of contributions to the Fund, one of my dear ambassador colleagues, whom I will not name here, came to assure me that, on top of what his country had already contributed, it would be making a further contribution. UN أود أن أضيف أن هذا الصباح بالتحديد، عندما كنت أشعر بالخشية تجاه مستوى التبرعات للصندوق، جاءني سفير من زملائي السفراء الأعزاء، سوف لن أسميه هنا، للتأكيد على أن بلده سيتبرع زيادة على ما تبرعه بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more