"about the persistence of the" - Translation from English to Arabic

    • إزاء استمرار
        
    We also reiterate our concern about the persistence of the imposition of the economic, commercial and financial embargo against Cuba. UN ونكرر الإعراب عن قلقنا إزاء استمرار الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    The Committee subsequently expressed its concern about the persistence of the belief in witchcraft and the subjection of women in witch camps to violence. UN وأعربت اللجنة بعد ذلك عن قلقها إزاء استمرار الاعتقاد بوجود السحر وتعرض النساء للعنف في مخيمات الساحرات.
    “The Commission on Human Rights is deeply concerned also about the persistence of the practice of torture. UN وتشعر لجنة حقوق اﻹنسان بقلق عميق أيضا إزاء استمرار ممارسة التعذيب.
    The Committee is also concerned about the persistence of the practices of polygamy and early marriage. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء استمرار ممارستي تعدد الزوجات والزواج المبكر.
    Deeply concerned about the persistence of the gender gap in education, which is reflected by the fact that, according to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, nearly two thirds of the world's non-literate adults are women, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الفجوة بين الجنسين في التعليم التي تتجلى، وفقا لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في أن النساء يشكلن نحو ثلثي البالغين الأميين في العالم،
    Deeply concerned about the persistence of the gender gap in education, which is reflected by the fact that, according to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, nearly two thirds of the world's non-literate adults are women, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الفجوة بين الجنسين في التعليم التي تتجلى، وفقا لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في أن النساء يشكلن نحو ثلثي البالغين الأميين في العالم،
    Deeply concerned about the persistence of the gender gap in education, which is reflected by the fact that, according to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, nearly two thirds of the world's non-literate adults are women, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الفجوة بين الجنسين في التعليم التي تتجلى، وفقا لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في أن النساء يشكلن نحو ثلثي البالغين الأميين في العالم،
    Deeply concerned about the persistence of the gender gap in education, which is reflected by the fact that, according to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, nearly two thirds of the world's non-literate adults are women, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الفجوة بين الجنسين في التعليم التي تتجلى، وفقا لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في أن النساء يشكلن نحو ثلثي البالغين الأميين في العالم،
    Deeply concerned about the persistence of the gender gap in education, which is reflected by the fact that, according to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, nearly two thirds of the world's non-literate adults are women, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الفجوة بين الجنسين في التعليم التي تتجلى، وفقا لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في أن النساء يشكلن نحو ثلثي البالغين الأميين في العالم،
    Deeply concerned about the persistence of the gender gap in education, which is reflected by the fact that, according to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, nearly two thirds of the world's nonliterate adults are women, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الفجوة بين الجنسين في التعليم التي تتجلى، وفقا لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في أن النساء يشكلن نحو ثلثي الأميين من البالغين في العالم،
    " Expressing deep concern about the persistence of the gender gap in education and that, according to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, nearly two thirds of the world's non-literate adults are women, UN ' ' وإذ نعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار الفجوة بين الجنسين في التعليم، وبشأن ما ورد عن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من أن النساء يشكلن نحو ثلثي الأميين من البالغين في العالم،
    " Expressing deep concern about the persistence of the gender gap in education and that, according to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, nearly two thirds of the world's non-literate adults are women, UN ' ' وإذ نعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار الفجوة بين الجنسين في التعليم، وبشأن ما ورد عن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من أن النساء يشكلن نحو ثلثي الأميين من البالغين في العالم،
    Deeply concerned about the persistence of the gender gap in education, which is reflected by the fact that nearly two thirds of the world's adult illiterates are women, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الفجوة في التعليم بين الجنسين، التي تتمثل في كون زهاء ثلثي الأميين من الكبار في العالم هم من النساء،
    Deeply concerned about the persistence of the practices of sale of children, child prostitution and child pornography in many parts of the world, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار ممارسة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية في أنحاء عديدة من العالم،
    Deeply concerned about the persistence of the practices of sale of children, child prostitution and child pornography in many parts of the world, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار ممارسة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية في أنحاء عديدة من العالم،
    Deeply concerned about the persistence of the gender gap in education, which is reflected by the fact that nearly two thirds of the world's adult illiterates are women, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الفجوة في التعليم بين الجنسين التي تتمثل في كون زهاء ثلثي الأميين من البالغين في العالم من النساء،
    Complaints were further expressed about the persistence of the practice of arbitrary detentions of short duration, during which detainees were removed from the protection of their relatives and deprived of access to lawyers or doctors. UN كما أُعرب عن شكاوى إزاء استمرار ممارسة الاعتقالات التعسفية لفترات قصيرة يُحرم خلالها المعتقلون من الاتصال بأقاربهم ومن الاستعانة بمحامين أو أطباء.
    Deeply concerned about the persistence of the gender gap in education, which is reflected by the fact that nearly two thirds of the world's adult illiterates are women, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الفجوة في التعليم بين الجنسين، التي تتمثل في كون زهاء ثلثي الأميين من الكبار في العالم هم من النساء،
    " The Commission on Human Rights is deeply concerned also about the persistence of the practice of torture. UN " وتشعر لجنة حقوق اﻹنسان بقلق عميق أيضا إزاء استمرار ممارسة التعذيب.
    Deeply concerned about the persistence of the gender gap in education, which is reflected by the fact that, according to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, nearly two thirds of the world's non-literate adults are women, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الفجوة بين الجنسين في التعليم التي تتجلى، وفقا لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في أن النساء يشكلن نحو ثلثي الأميين من البالغين في العالم،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more