"about the plight of" - Translation from English to Arabic

    • إزاء محنة
        
    • بمحنة
        
    • بشأن محنة
        
    • تجاه محنة
        
    • بشأن معاناة
        
    The Committee is particularly concerned about the plight of these children in view of the risks to which these children are exposed, including trafficking. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء محنة هؤلاء الأطفال بالنظر إلى المخاطر التي يتعرضون لها، بما في ذلك الاتجار بهم.
    Serious concern was expressed about the plight of the Afghan people suffering from the ongoing conflict, exacerbated by the severe drought. UN وأُعرب عن شديد القلق إزاء محنة الشعب الأفغاني الذي يعاني من هذا الصراع المستمر معاناة تزيد من قسوتها شدة الجفاف.
    Serious concern was expressed about the plight of the Afghan people suffering from the ongoing conflict, exacerbated by the severe drought. UN وأُعرب عن شديد القلق إزاء محنة الشعب الأفغاني الذي يعاني من هذا الصراع المستمر معاناة تزيد من قسوتها شدة الجفاف.
    As a Secretary-General, Mr. Annan has constantly reminded world leaders about the plight of the defenceless and the underprivileged. UN ومن موقع الأمين العام، ذكر السيد عنان باستمرار زعماء العالم بمحنة السكان العزل والفقراء.
    She therefore reminded the Committee about the plight of Somali children living in Somalia and in refugee camps in Kenya. UN ومن ثم فإنها تذكِّر اللجنة بمحنة الأطفال الصوماليين الذين يعيشون في الصومال وفي مخيمات اللاجئين في كينيا.
    Egypt shared the concern expressed in the Commissioner-General's report about the plight of Palestinian refugees in certain other countries. UN وإن مصر تشارك في القلق الذي عبر عنه تقرير المفوض العام بشأن محنة اللاجئين الفلسطينيين في بعض البلدان الأخرى.
    The Ministers expressed their concern about the plight of refugees and internally displaced persons in the region, although some progress has been noted. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء محنة اللاجئين والمشردين داخليا في المنطقة، بالرغم من ملاحظاتهم إحراز بعض التقدم.
    We are especially concerned about the plight of children in the occupied Palestinian territories. UN ونحن قلقون بصفة خاصة إزاء محنة الأطفال في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Concerned about the plight of the victims of female genital mutilation and the continuing persistence of the practice, despite these efforts, UN وإذ يساوره القلق إزاء محنة ضحايا تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، واستمرار هذه الممارسة، على الرغم من هذه الجهود،
    Concerned about the plight of the victims of female genital mutilation and the continuing persistence of the practice, despite these efforts, UN وإذ يساوره القلق إزاء محنة ضحايا تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، واستمرار هذه الممارسة، على الرغم من هذه الجهود،
    His delegation remained concerned about the plight of religious minorities, notably in Egypt, Pakistan and China. UN وأشار إلى أن وفد بلده لا يزال قلقا إزاء محنة الأقليات الدينية، وخاصة في مصر وباكستان والصين.
    As a child of immigrants, she was particularly concerned about the plight of refugees. UN وذكرت أنه يساورها القلق بوجه خاص، بصفتها طفلا لوالدين مهاجرين، إزاء محنة اللاجئين.
    I am, however, deeply concerned about the plight of internally displaced persons and refugees in camps inside and outside Mali. UN بيد أنني أشعر بقلق عميق إزاء محنة المشردين داخليا واللاجئين في المخيمات داخل مالي وخارجها.
    The Special Rapporteur is also concerned about the plight of members of families of mixed origin who have long resided in the region and remained there during the war. UN وتعرب المقررة الخاصة عن قلقها أيضا إزاء محنة أفراد اﻷسر المختلطة اﻷصل التي عاشت في المنطقة طويلا وبقيت بها أثناء الحرب.
    His delegation was particularly concerned about the plight of children in the occupied Palestinian territories. UN وأشار إلى أن وفده مهتم بوجه خاص بمحنة الأطفال في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    3. Welcomes the efforts of the representative to continue raising the level of consciousness about the plight of the internally displaced; UN ٣- ترحب بالجهود التي يبذلها الممثل لمواصلة رفع مستوى الوعي بمحنة المشردين داخليا؛
    3. Welcomes the catalytic role the representative is playing to raise the level of consciousness about the plight of the internally displaced; UN ٣- ترحب بالدور الحفاز الذي يضطلع به الممثل من أجل رفع مستوى الوعي بمحنة المشردين داخليا؛
    The representative would raise awareness about the plight of children affected by armed conflict and promote information collection, research, analysis and dissemination at the global, regional and national levels. UN وسوف يعمل الممثل على زيادة الوعي بمحنة اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة وتشجيع جمع المعلومات وبحثها وتحليلها ونشرها على الصعيد العالمي وعلى الصعيدين اﻹقليمي والوطني.
    Specific concerns were raised about the plight of Iraqi Palestinians, many of whom fled targeted violence in Baghdad. UN وأثيرت شواغل معينة بشأن محنة الفلسطينيين العراقيين الذين فر الكثير منهم من العنف الذي استهدفهم ببغداد.
    Today, there is broad public and official awareness about the plight of children exposed to armed conflict. UN وقد انتشر اليوم الوعي على نطاق واسع بين الجمهور والمسؤولين بشأن محنة الأطفال المعرضين للصراعات المسلحة.
    Members of the Council expressed serious concern about the plight of the Afghan people suffering from the continuing war, including summary executions of prisoners and shelling of civilian populated areas, which only adds to the severe humanitarian situation in the country. UN وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ القلق تجاه محنة الشعب الأفغاني الذي يعاني من استمرار الحرب بما في ذلك القتل بإجراءات موجزة للسجناء وقصف المناطق المأهولة بالسكان المدنيين، الأمر الذي يفاقم الوضع الإنساني الخطير في البلاد.
    In the area of protection, Denmark remains particularly concerned about the plight of children in armed conflict and humanitarian situations. UN وفي مجال الحماية، لا تزال الدانمرك تشعر بقلق عظيم بشأن معاناة الأطفال في حالات الصراع المسلح والحالات الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more