Despite these positive measures, the Committee remains concerned about the prevalence of child labour in the State party. | UN | ورغم هذه التدابير الإيجابية، فإن اللجنة ما تزال قلقة إزاء انتشار عمل الأطفال في الدولة الطرف. |
Despite these positive measures, the Committee remains concerned about the prevalence of child labour in the State party. | UN | ورغم هذه التدابير الإيجابية، فإن اللجنة ما تزال قلقة إزاء انتشار عمل الأطفال في الدولة الطرف. |
The Committee also expresses concern about the prevalence of alcohol consumption in the State party and its negative consequences, which may affect women. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء انتشار الكحول في الدولة الطرف، وإزاء نتائجه السلبية التي تؤثر على المرأة. |
It also expressed concern about the prevalence of human trafficking in Mauritania. | UN | وأعربت عن قلقها أيضاً إزاء تفشي ظاهرة الاتجار بالبشر في موريتانيا. |
The Committee is further concerned about the prevalence of discrimination against women in the labour market, in particular with regard to the wage gap. | UN | واللجنة قلقة كذلك بشأن انتشار التمييز ضد المرأة في سوق العمل، ولا سيما فيما يتعلق بفجوة الأجور. |
The study increased knowledge about the prevalence of drug use in communities, schools and prisons as a silent crime. | UN | وزادت الدراسة المعارف عن مدى انتشار تعاطي المخدِّرات في المجتمعات المحلية والمدارس والسجون باعتباره جريمة مسكوتا عنها. |
The Committee, however, is concerned about the prevalence of trafficking of children for the purposes, inter alia, of sexual and economic exploitation. | UN | على أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء انتشار الاتجار بالأطفال لأغراض منها الاستغلال الجنسي والاقتصادي. |
In addition, the Committee is particularly concerned about the prevalence of cultural attitudes and traditions which are patriarchal and discriminatory against the girl child. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء انتشار مواقف ثقافية وتقاليد ذات طابع أبوي وتمييزي ضد الفتاة. |
It is also concerned about the prevalence of prostitution in the State party, including forced and adolescent prostitution. | UN | وتشعر بالقلق أيضا إزاء انتشار البغاء في الدولة الطرف، بما في ذلك الإكراه على البغاء وبغاء المراهقين. |
The Committee is also concerned about the prevalence of other harmful practices that are detrimental to girls, such as dowries and the practice of devadasi. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء انتشار الممارسات الضارة الأخرى التي تمس الفتيات كالمهر وممارسة الديفاداسي. |
However, the Committee remains concerned about the prevalence of child labour. | UN | بيد أنه لا تزال اللجنة يساورها القلق إزاء انتشار عمل الأطفال. |
36. Several treaty bodies remained concerned about the prevalence of trafficking in women and children. | UN | 36- وأعربت عدة هيئات معاهدات عن استمرار قلقها إزاء انتشار الاتجار بالنساء والأطفال. |
The Committee is also concerned about the prevalence of harmful practices such as early marriages in rural areas and about the persistence of traditional customs limiting women's access to land and inheritance. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء انتشار الممارسات الضارة، من قبيل الزواج المبكر في المناطق الريفية، وإزاء استمرار العادات التقليدية التي تحد من حصول المرأة على الأرض والإرث. |
The Committee is equally concerned about the prevalence of vertical and horizontal gender segregation in the economy and the concentration of women in low-paid sectors of the economy, despite equality between women and men before the law. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء انتشار العزل العمودي والأفقي بحسب نوع الجنس في الاقتصاد وتركّز المرأة في قطاعات الاقتصاد ذات الأجور المنخفضة، على الرغم من المساواة بين المرأة والرجل أمام القانون. |
35. The Committee is concerned about the prevalence of violence and discrimination in schools and the lack of enrolment of children with disabilities in mainstream schools. | UN | 35- تشعر اللجنة بالقلق إزاء انتشار العنف والتمييز في المدارس وعدم إلحاق الأطفال ذوي الإعاقات بالمدارس العادية. |
However, the Committee expresses its concern about the prevalence of violence against women and children, including domestic violence. | UN | وبالرغم من ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تفشي العنف ضد المرأة والطفل بما في ذلك العنف المنزلي. |
However, the Committee expresses its concern about the prevalence of violence against women and children, including domestic violence. | UN | وبالرغم من ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تفشي العنف ضد المرأة والطفل بما في ذلك العنف المنزلي. |
In certain cases this is because the establishment of the original goal was based on inadequate information about the prevalence of a problem; in other cases, developing effective strategies for response required a longer time-frame. | UN | ويعزى ذلك في بعض الحالات إلى أن تحديد الهدف اﻷصلي استند إلى معلومات غير كافية بشأن انتشار المشكلة؛ وفي حالات أخرى تطلب تطوير استراتيجيات فعالة من أجل الاستجابة فترة زمنية أطول. |
He also enquired about the prevalence of religious sects in Madagascar. | UN | كما استفسر عن مدى انتشار الفرق الدينية في مدغشقر. |
Please provide information about the prevalence of unsafe abortions and on measures taken to ensure access to post-abortion services to women. | UN | يرجى تقديم معلومات عن انتشار الإجهاض غير الآمن وعن التدابير المتخذة لضمان حصول النساء على خدمات ما بعد الإجهاض. |
The Committee is seriously concerned about the prevalence of sexual abuse at home and the lack of data on the number of teenage pregnancies that derive from incest or rape. | UN | ويساور اللجنة قلق بالغ بشأن تفشي الاعتداء الجنسي في المنزل ونقص البيانات المتعلقة بعدد المراهقات الحوامل نتيجة الاغتصاب أو سفاح المحارم. |
The Committee is concerned about the prevalence of teenage pregnancy, and the still high abortion rate which indicates that abortion may be used as a method of contraception. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء استشراء ظاهرة الحمل في أوساط المراهقات، وإزاء معدل الإجهاض الذي يظل مرتفعا، مما يدل على احتمال اللجوء للإجهاض كوسيلة لمنع الحمل. |
176. The Committee expresses its concern about the prevalence of all forms of violence against women, including domestic violence. | UN | 176 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء شيوع جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيه العنف العائلي. |
193. The Committee is concerned about the prevalence of a patriarchal ideology with firmly entrenched stereotypes and the persistence of deep-rooted adverse cultural norms, customs and traditions, including forced and early marriage, humiliating and degrading widowhood practices, force-feeding, levirate and sororate, that discriminate against women and constitute serious obstacles to women's enjoyment of their human rights. | UN | 193 - ويساور اللجنة القلق إزاء هيمنة إيديولوجية السلطة الأبوية ذات الأنماط المتأصلة واستمرار المعايير والعادات والتقاليد الراسخة المناوئة، بما في ذلك الزواج بالإكراه، والزواج المبكر، وممارسات الحط من قدر الترمل، والتسمين، وزواج الأرملة من شقيق زوجها، والزواج بالأخت الصغرى للزوجة المتوفاة، والتمييز ضد المرأة ووضع عوائق خطيرة في وجه تمتع المرأة بحقوقها الإنسانية. |
120. The Committee is concerned about the prevalence of patriarchal culture and the continuing emphasis on the traditional roles of women exclusively as mothers and wives. | UN | ١٢٠ - ويساور اللجنة بالغ القلق بشأن الانتشار السائد لثقافة سلطات اﻷب والتشديد المتواصل على اﻷدوار التقليدية للمرأة بوصفها أما وزوجة، على أساس حصري. |
The Committee is concerned that the State party was able to provided only limited information about the prevalence of domestic violence, and that Law 217/2003 does not address other forms of violence against women. | UN | ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم يتيسر لها سوى تقديم معلومات محدودة عن مدى شيوع العنف المنزلي، ولأن القانون 217/2003 لا يعالج أشكال العنف الأخرى المُرتكبة ضد المرأة. |
However, it is concerned about the extremely low participation of girls at the secondary level and in technical vocational institutions and about the prevalence of a range of issues that impede their participation. | UN | ومع ذلك، فإنها تشعر بالقلق إزاء المشاركة المتدنية للغاية للفتيات في المرحلة الثانوية وفي مؤسسات التعليم المهني والتقني وإزاء تفشي مجموعة من المشاكل التي تعوق مشاركتهن. |