Charlie wants you to go and leave us alone so that we can talk about the relationship that we don't have. | Open Subtitles | تشارلي يريد منك ان تذهب وتتركنا وحدنا حتى نتمكن من الحديث بشأن العلاقة التي لم تكن لدينا، مرة أخرى |
Some local media outlets have made damaging and factually incorrect allegations about the relationship between the United Nations and the International Criminal Court. | UN | وأوردت بعض وسائط الإعلام المحلية ادعاءات ضارة ومغلوطة بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية. |
The United States had other concerns of principle about the relationship between article 12 and international law. | UN | وأضاف أن للولايات المتحدة شواغل أخرى من ناحية المبدأ بشأن العلاقة بين المادة ١٢ والقانون الدولي. |
They asked about the relationship to the Secretary-General's report being submitted to the General Assembly. | UN | واستفسرت عن العلاقة بين هذه الاحتياجات وبين تقرير الأمين العام الذي سيقدم إلى الجمعية العامة. |
It wishes to receive more information about the relationship between the Provisional Constitution of 1972, in particular article 9 guaranteeing equality before the law, and the principles of Shariah as a source of law. | UN | وتود اللجنة الحصول على قدر أكبر من المعلومات عن العلاقة بين الدستور المؤقت لعام 1972، وبصفة خاصة المادة 9 التي تضمن المساواة أمام المحاكم، ومبادئ الشريعة الإسلامية بوصفها مصدراً للقانون. |
The CPLP is very pleased about the relationship that exists between the United Nations Secretariat and our organization. | UN | ومجموعتنا تعرب عن بالغ سرورها إزاء العلاقة القائمة بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومنظمتنا. |
Well, you're not being very proactive about the relationship. | Open Subtitles | حسنا، أنت لا يجري جدا استباقية حول العلاقة. |
The General Secretary of INTOSAI delivered a statement about the relationship between Parliament and Audit. | UN | وقد أدلى الأمين العام للمنظمة ببيان بشأن العلاقة بين البرلمان ومراجعة الحسابات. |
90. During the past 20 years, considerable knowledge has been acquired about the relationship between the environment and development. | UN | ٩٠ - تم خلال العشرين سنة الماضية، اكتساب قدر كبير من المعرفة بشأن العلاقة بين البيئة والتنمية. |
Climate change raises critical ethical issues about the relationship between wealthy industrialized countries and developing countries. | UN | يطرح تغير المناخ قضايا أخلاقية بالغة الأهمية بشأن العلاقة بين البلدان الصناعية الغنية والبلدان النامية. |
Hazel, is there anything about the relationship between Colin and your husband that you'd like to tell me? | Open Subtitles | هيزيل ، هل هناك أي شيء بشأن العلاقة بين كولين وزوجك ترغبين في أخباري إياه؟ |
Into the word stack of a given language... we will learn crucial information about the relationship between memory... and computation that is the very essence of communication. | Open Subtitles | فـي مجموعة من مفردات اللغـة سوف نتعلم معلومات محورية بشأن العلاقة بين الذاكرة والحساب وهذا هو جوهـر التواصـل |
A general question had been asked about the relationship between the new draft Constitution on the one hand and the current Constitutional Proclamation and the Great Green Document on the other. | UN | لقد طُرح سؤال عام بشأن العلاقة بين مشروع الدستور الجديد من جهة، وبين الاعلان الدستوري الحالي والوثيقة الخضراء الكبرى من جهة أخرى. |
She would also like to hear more about the relationship between Church and State. | UN | كما تود أيضا أن تعرف المزيد عن العلاقة بين الكنيسة والدولة. |
Third, she asked about the relationship between the village council and the village women's committee. | UN | وثالثا، سألت عن العلاقة بين مجلس القرية وبين اللجنة النسائية القروية. |
She asked whether any of the members of the Commission belonged to non-governmental women's organizations and requested further information about the relationship between the Commission and the Lebanese Women's Council. | UN | وسألت ما إذا كانت أي عضو من أعضاء تلك الهيئة تنتمي إلى منظمات غير حكومية نسائية؛ كما أنها طلبت مزيدا من المعلومات عن العلاقة بين تلك الهيئة وبين مجلس المرأة اللبنانية. |
He would also be grateful if the Special Rapporteur could speak in greater detail about the relationship between migration, development and human rights. | UN | وقال إنه سيكون ممتناًّ إذا تكلم المقرر الخاص بمزيد من التفصيل عن العلاقة بين الهجرة والتنمية وحقوق الإنسان. |
Some representatives expressed concern about the relationship between the Montreal Protocol and the United Nations Framework Convention on Climate Change. | UN | 149- وأعرب بعض الممثلين عن قلقهم إزاء العلاقة بين بروتوكول مونتريال واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Mr. KRETZMER said that he shared Ms. Evatt's concern about the relationship between articles 15 and 14. | UN | 96- السيد كريتسمر قال إنه يشاطر السيدة إيفات قلقها إزاء العلاقة بين المادة 15 والمادة 14. |
I was hoping to find out more information about the relationship. | Open Subtitles | كنت آمل أن أجد المزيد من المعلومات حول العلاقة بينهن |
We have heard interesting statements at our recent meetings about the relationship between the CTBT and nuclear disarmament. | UN | وفي جلساتنا اﻷخيرة سمعنا بيانات مثيرة عن الصلة بين معاهدة الحظر الشامل للتجارب ونزع السلاح النووي. |
If that was indeed the case, he would welcome more information about the relationship of that amendment to the Dangerous Drug Act. | UN | وأعرب عن ترحيبه، إذا كان الحال كذلك، بتلقي مزيد من المعلومات عن علاقة ذلك التعديل بقانون المخدرات الخطرة. |
And no one knew about the relationship until you came to town? | Open Subtitles | ولا احد يعلم عن علاقتي الى ان تاتي الى القريه؟ |