"about the situation of children" - Translation from English to Arabic

    • إزاء حالة الأطفال
        
    • بشأن حالة الأطفال
        
    • إزاء وضع الأطفال
        
    • إزاء حالة أطفال
        
    • بحالة اﻷطفال
        
    • إزاء وضع أطفال
        
    It referred to the concerns of the Human Rights Committee about the situation of children working as domestic servants. UN وأشارت إلى ما أعربت عنه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من شواغل إزاء حالة الأطفال الذين يعملون كخدم في المنازل.
    We are particularly concerned about the situation of children, who constitute almost 60 per cent of the population in Gaza. UN ويساورنا عميق القلق إزاء حالة الأطفال الذين يمثلون 60 في المائة تقريبا من سكان غزة.
    69. Japan was greatly concerned about the situation of children in countries affected by armed conflict. UN وأكدت أن اليابان تشعر بقلق كبير إزاء حالة الأطفال في البلدان المتضرره من الصراعات المسلحة.
    The Committee is also concerned about the situation of children whose parents are detained. ... UN كما يساور اللجنة القلق بشأن حالة الأطفال الذين يوجد والداهم رهن الاحتجاز.
    Guyana is gravely concerned about the situation of children who are the main victims of unilateral coercive measures. UN وتشعر غيانا بقلق بالغ إزاء وضع الأطفال الذين هم الضحايا الرئيسيون للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد.
    CRC was also concerned about the situation of children whose parents are detained. UN كما أعربت اللجنة عن القلق إزاء حالة أطفال المحتجزين.
    It was concerned about the situation of children in armed conflicts. UN وأعربت عن قلقها إزاء حالة الأطفال في النزاعات المسلحة.
    74. Luxembourg was concerned about the situation of children subjected to religious extremism, slavery and enforced begging. UN 74- وأعربت لكسمبرغ عن قلقها إزاء حالة الأطفال الذين يتعرضون للتطرف الديني والرق والتسوّل القسري.
    The Committee also expresses concern about the situation of children born out of wedlock, who may be deprived of their right to birth registration. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء حالة الأطفال المولودين خارج كنف الزوجية الذين قد يحرمون من حقهم في تسجيل ولادتهم.
    76. The Committee is concerned about the situation of children working and living on the street in major urban centres. UN 76- يساور اللجنة قلق إزاء حالة الأطفال الذين يعملون أو يعيشون في الشوارع في المراكز الحضرية الرئيسية.
    JS1 remained deeply concerned about the situation of children with disabilities. UN 85- وأُعرب عن القلق العميق في الورقة المشتركة 1 إزاء حالة الأطفال ذوي الإعاقة.
    32. Mr. Bhagwati expressed particular concern about the situation of children in Barbados. UN 32 - السيد بهغواتي: أعرب عن قلقه البالغ إزاء حالة الأطفال في بربادوس.
    In particular we are concerned about the situation of vulnerable groups, such as refugees and internally displaced persons, and about the situation of children in armed conflicts. UN ونشعر بالقلق، على وجه الخصوص، إزاء حالة المجموعات الضعيفة، مثل اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا، وأيضا إزاء حالة الأطفال في الصراعات المسلحة.
    The Committee is particularly concerned about the situation of children belonging to indigenous groups regarding their access to education and the low relevance of the current bilingual educational programmes available for them. UN ويساور اللجنة قلق خاص في هذا الصدد إزاء حالة الأطفال الذين ينتمون إلى فئات السكان الأصليين، من حيث حصولهم على التعليم ومدى ملاءمة البرامج التعليمية الحالية الثنائية اللغة المتاحة إليهم.
    Furthermore, the Committee is concerned about the situation of children with disabilities in the school system. (art. 13) UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الأطفال ذوي الإعاقة في النظام المدرسي (المادة 13(.
    58. While noting the efforts of the State party to improve the mental health and well-being of children, the Committee expresses serious concern about the situation of children in psychiatric care. UN 58- بينما تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين الصحة العقلية للأطفال ورفاه الأطفال، فإنها تعرب عن القلق البالغ إزاء حالة الأطفال الذين هم قيد الرعاية النفسية.
    The Committee is also concerned about the situation of children whose parents are detained. UN كما يساور اللجنة القلق بشأن حالة الأطفال الذين يوجد والداهم رهن الاحتجاز.
    The Secretary-General's report offers a mixture of hope and concern about the situation of children around the world. UN ويقدم تقرير الأمين العام مزيجا من الأمل والقلق بشأن حالة الأطفال في العالم.
    The Committee is also concerned about the situation of children in the enclave of Cabinda, which is still affected by violent conflict. UN كما يساور اللجنة القلق بشأن حالة الأطفال في المنطقة الحبيسة بكابيندا، التي ما زالت متأثرة بالنزاع العنيف.
    The Committee is concerned about the situation of children and adolescents in El Salvador whose parents have emigrated, especially with regard to their family environment and education. UN ويساور اللجنة القلق إزاء وضع الأطفال والمراهقين من الجنسين في السلفادور الذين هاجر آباؤهم إلى الخارج، ولا سيما فيما يخص بيئتهم الأسرية والتعليمية.
    The Committee is seriously concerned about the situation of children in conflict with the law. UN 71- تعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء وضع الأطفال المخالفين للقانون.
    The Committee is however concerned about the situation of children of asylum seekers, refugees and migrant workers who are left in mass babysitting or alone in apartments or in the streets without any support from social services during the time their parents work outside the home. UN غير أن اللجنة يساورها القلق إزاء حالة أطفال طالبي اللجوء واللاجئين والعمال المهاجرين إذ يُتركون بأعداد كبيرة جداً في عهدة من يرعاهم أو يتركون بمفردهم في الشقق أو على الطرقات عندما يعمل أهلهم خارج المنزل، ولا يتلقون أي دعم من الدوائر الاجتماعية.
    The report had irrefutably raised awareness about the situation of children in armed conflicts and had generated a wave of support to improve their lot decisively. UN ولقد خلق التقرير وعيا لا يمكن إنكاره بحالة اﻷطفال في النزاعات المسلحة، وأثار فيضا من التصميم على تحسين مصيرهم.
    Concern is also expressed about the situation of children belonging to ethnic minority families. UN وكذلك تعرب اللجنة عن قلقها إزاء وضع أطفال الأسر المنتمية إلى أقليات إثنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more