"about the situation of the" - Translation from English to Arabic

    • إزاء حالة
        
    • إزاء وضع
        
    Switzerland expressed concern about the situation of the Lhotsampa minority of Bhutan. UN وأعربت سويسرا عن قلقها إزاء حالة أقلية اللوتشامبا في بوتان.
    Nevertheless, the Committee expressed its continued concern about the situation of the Hmong people and decided to request additional information. UN إلا أن اللجنة أعربت عن استمرار قلقها إزاء حالة شعب همونغ وقررت طلب معلومات إضافية.
    He also notes the continuing concern about the situation of the Baha’is in Iran and of the situation concerning certain other religious minorities. UN كما يلاحظ استمرار الشعور بالقلق إزاء حالة البهائيين في ايران والحالة المتعلقة ببعض اﻷقليات الدينية اﻷخرى.
    However, it expressed concern about the situation of the ethnic Vietnamese and made a series of recommendations. One of them was that the Law on Nationality should be revised. UN بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء حالة الفئة الإثنية الفييتنامية وتقدمت بمجموعة من التوصيات؛ منها ضرورة تنقيح قانون الجنسية.
    It was concerned, however, about the situation of the Roma, especially given the Government's policy on forced evictions and expulsions. UN ولكنها أعربت عن قلقها إزاء وضع جماعات الروما وخاصة نظراً إلى سياسة الحكومة فيما يخص الإخلاء والطرد القسريين.
    We continue to be concerned about the situation of the internally displaced persons in Iraq and the Iraqi refugees in neighbouring countries. UN وما زلنا نشعر بالقلق إزاء حالة النازحين في العراق واللاجئين العراقيين في البلدان المجاورة.
    At the time of writing this report, the Special Rapporteur is particularly concerned about the situation of the right to food in the following countries and areas. UN وأثناء كتابة هذا التقرير، كان المقرر الخاص يشعر بقلق خاص إزاء حالة الحق في الغذاء في البلدان والمناطق التالية.
    The international community remained concerned about the situation of the Rohingya minority. UN ولا يزال المجتمع الدولي يشعر بالقلق إزاء حالة أقلية روهينغيا.
    Nevertheless, the Committee expressed its continued concern about the situation of the Rapa Nui peoples and decided to request additional information. UN ومع ذلك، أعربت اللجنة عن استمرار قلقها إزاء حالة شعب رابا نوي وقررت أن تطلب موافاتها بمعلومات إضافية.
    Nevertheless, the Committee expressed its continued concern about the situation of the indigenous people of Térraba and, more specifically, the pressure which they are under to support the dam project. UN ومع ذلك، أعربت اللجنة عن استمرار قلقها إزاء حالة شعب تيرابا، وبالأخص إزاء الضغط الممارس على هذا الشعب لتحمل مشروع السد.
    Some members expressed concern about the possible politicization of the issue of human rights in Western Sahara and others about the situation of the population in the Tindouf camps in Algeria, requesting a refugee registration of that population. UN وأعرب بعض الأعضاء عن القلق إزاء احتمال تسييس مسألة حقوق الإنسان في الصحراء الغربية، وآخرون إزاء حالة السكان في مخيمات تندوف في الجزائر، وطلبوا تسجيلهم.
    Some members expressed concern about the possible politicization of the issue of human rights in Western Sahara and others about the situation of the population in the Tindouf camps in Algeria, requesting a refugee registration of that population. UN وأعرب بعض الأعضاء عن القلق إزاء احتمال تسييس مسألة حقوق الإنسان في الصحراء الغربية، وآخرون إزاء حالة السكان في مخيمات تندوف في الجزائر، وطلبوا تسجيلهم بصفتهم لاجئين.
    Canada remained concerned about the situation of the refugees from the Democratic People's Republic of Korea, as well as violence against minority religious groups in Iraq, which had forced many Iraqis, including Christians, to flee. UN ولا يزال القلق يعتري كندا إزاء حالة اللاجئين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والعنف ضد الأقليات الدينية في العراق، الذي اضطر الكثير من العراقيين، بمن فيهم المسيحيون، إلى الفرار.
    25. Four special procedures expressed concern about the situation of the Manipuri indigenous communities in some areas of Manipur State. UN 25- وبيَّنت أربعة إجراءات خاصة القلق إزاء حالة مجتمعات شعوب المانيبوري الأصلية في بعض مناطق ولاية مانيبور.
    254. The Committee expresses its grave concern about the situation of the Bedouin Palestinians settled in Israel. UN 254- وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء حالة الفلسطينيين البدو المستقرين في إسرائيل.
    28. The Committee expresses its grave concern about the situation of the Bedouin Palestinians settled in Israel. UN ٨٢- وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء حالة الفلسطينيين البدو المستقرين في إسرائيل.
    " Deeply concerned about the situation of human rights in Serbia and Montenegro, particularly in Kosovo but also in Sandjak and in Vojvodina, and about the situation of the Bulgarian minority, UN وإذ تشعر بقلق عميق إزاء حالة حقوق اﻹنسان في صربيا والجبل اﻷسود، وخاصة في كوسوفو لكن أيضاً في السنجق وفي فويفودينا، وإزاء حالة اﻷقلية البلغارية،
    In connection with the Security Council debate on the extension of the mandate of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) in the Republic of Bosnia and Herzegovina, several communications have been forwarded to the Security Council and you by our Government, expressing our concern about the situation of the United Nations mission in our country. UN بعثت حكومتي بعدة رسائل الى مجلس اﻷمن وإليكم، فيما يتعلق بمناقشة مجلس اﻷمن لتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية البوسنة والهرسك، تعرب فيها عن قلقنا إزاء حالة بعثة اﻷمم المتحدة في بلدنا.
    229. The Special Rapporteur remains concerned about the situation of the right to life in Jammu and Kashmir. UN ٩٢٢- ولا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق إزاء حالة الحق في الحياة في جامو وكشمير.
    23. The Special Rapporteur is also concerned about the situation of the right to food in Afghanistan. UN 23 - يشعر المقرر الخاص بالقلق أيضا إزاء حالة الحق في الغذاء في أفغانستان.
    The Instituto de Estudos Direito e Cidadania (IEDC) also expressed concern about the situation of the GuaraniKaiowá population. UN وأعرب معهد الدراسات في مجال الحقوق والمواطنة أيضاً عن انشغاله إزاء وضع سكان غاراني - كايوا().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more