"about the situation of women in" - Translation from English to Arabic

    • بشأن حالة المرأة في
        
    • إزاء حالة المرأة في
        
    • عن حالة المرأة في
        
    • عن وضع المرأة في
        
    • إزاء حالة النساء في
        
    • إزاء وضع المرأة في
        
    • بشأن وضع المرأة في
        
    • بشأن حالة النساء في
        
    • حول حالة المرأة في
        
    • حيال حالة المرأة في
        
    • إزاء حالة النساء المعتقلات في
        
    • ازاء حالة المرأة في
        
    Considerable information has thus been collected, analysed and presented over the past two decades about the situation of women in rural areas. UN ولذا فقد جرى جمع وتحليل وعرض قدر كبير من المعلومات خلال العقدين الماضيين بشأن حالة المرأة في المناطق الريفية.
    The Committee also wished to be informed in subsequent reports about the situation of women in female-headed households. UN وتود اللجنة أن تبلغ كذلك في التقارير اللاحقة بشأن حالة المرأة في اﻷسر المعيشية التي ترأسها إمرأة.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women expresses its deep concern about the situation of women in the Syrian Arab Republic due to the armed conflict. UN تعرب اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن بالغ قلقها إزاء حالة المرأة في الجمهورية العربية السورية بسبب النزاع المسلح الدائر هناك.
    The Committee regrets, however, that information in the report about the situation of women in the Faroe Islands and Greenland is still too limited. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن المعلومات الواردة في التقرير عن حالة المرأة في جزر فارو وغرينلند ما زالت محدودة للغاية.
    19. The report contains limited information about the situation of women in the labour market. UN 19 - ويتضمن التقرير معلومات محدودة عن وضع المرأة في سوق العمل.
    36. The Committee is concerned about the situation of women in the State party in the area of marriage and inheritance. UN 36- يساور القلق اللجنة إزاء حالة النساء في الدولة الطرف في مجال الزواج والإرث.
    26. The Committee is especially concerned about the situation of women in rural areas who often lack access to health, education, clean water and sanitation services and means and opportunities for economic survival. UN 26 - ويساور اللجنة القلق بصورة خاصة إزاء وضع المرأة في المناطق الريفية، حيث لا تتوافر الخدمات الصحية والتعليمية وخدمات المياه النقية والصرف الصحي، ولا وسائل وفرص كسب الرزق.
    The Committee regrets that information in the report about the situation of women in the Faroe Islands and Greenland is still too limited. UN وتأسف اللجنة لأن المعلومات الواردة في التقرير بشأن وضع المرأة في جزر فارو وغرينلاند لا تزال محدودة للغاية.
    74. The foregoing is not, of course, an exhaustive list of all the Special Rapporteurs who have expressed their concern about the situation of women in certain countries. UN 74- وليس ما ذكر أعلاه، بالطبع، شاملاً لجميع المقررين الخاصين الذين أعربوا عن قلقهم بشأن حالة المرأة في بلدان معينة.
    The Committee requests the State party to provide in its next report detailed information, including statistical data indicating trends over time, about the situation of women in the area of employment in the public, private, formal and informal sectors and about the impact of measures taken to realize equal opportunities for women. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم معلومات مفصلة، بما فيها بيانات إحصائية تبين الاتجاهات على مر الزمن، بشأن حالة المرأة في ميدان العمل في القطاعات العام والخاص والرسمي وغير الرسمي، وبشأن أثر التدابير المتخذة لتحقيق تكافؤ الفرص أمام النساء.
    The Committee calls upon the State party to provide detailed information in its next report, including statistical data indicating trends over time, about the situation of women in the fields of employment and work in the public, private, formal and informal sectors and about the impact of measures taken to realize equal opportunities for women. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها التالي معلومات مفصلة، تشمل بيانات إحصائية تبين الاتجاهات مع مرور الزمن، بشأن حالة المرأة في مجالي العمالة والعمل في القطاعين العام والخاص، والقطاعين الرسمي وغير الرسمي، وعن تأثير التدابير المتخذة لتحقيق تكافؤ الفرص للمرأة.
    It continues to be concerned about the situation of women in the labour market, which is characterized, in spite of women's high level of education, by a persistent high rate of female unemployment. UN لكنه ما زال يساورها القلق إزاء حالة المرأة في سوق العمل، إذ تتسم بالارتفاع المستمر لمعدل البطالة لدى الإناث رغم المستوى العالي من التعليم الذي بلغته المرأة.
    162. The Committee is concerned about the situation of women in employment and work. UN ١٦٢ - ويساور اللجنة القلق إزاء حالة المرأة في مجالي العمالة والعمل.
    162. The Committee is concerned about the situation of women in employment and work. UN ١٦٢ - ويساور اللجنة القلق إزاء حالة المرأة في مجالي العمالة والعمل.
    Surely the Committee would have been much more interested to hear about the situation of women in Homs, Hama and Damascus. UN ومن المؤكد أن اللجنة ستهتم أكثر بالسماع عن حالة المرأة في حمص وحماة ودمشق.
    In particular, the Special Rapporteur inquired about the situation of women in Iraqi public life and suggested that affirmative action initiatives could be undertaken to promote equality between men and women. UN واستفسر المقرر الخاص، بصفة خاصة، عن حالة المرأة في الحياة العامة العراقية واقترح أن يتم اتخاذ مبادرات إيجابية لصالح المرأة من أجل تعزيز المساواة بين الرجال والنساء.
    351. While welcoming written material provided by the delegation during constructive dialogue, the Committee regrets that information in the report about the situation of women in the Faroe Islands and Greenland was very limited. UN 351 - ولئن كانت اللجنة ترحب بالمواد الكتابية التي قدمها الوفد خلال حوار بناء، فإنها تأسف لما جاء من معلومات محدودة جدا في التقرير عن حالة المرأة في جزر فارو وغرينلاند.
    18. The report contains limited information about the situation of women in the labour market. UN 18 - يحتوي التقرير على معلومات محدودة عن وضع المرأة في سوق العمل.
    41. The Committee expresses its concern about the situation of women in prisons, in particular foreign women. UN 41- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة النساء في السجون، ولا سيما النساء الأجنبيات.
    86. The Committee is especially concerned about the situation of women in rural areas who often lack access to health, education, clean water and sanitation services and means and opportunities for economic survival. UN 86 - ويساور اللجنة القلق بصورة خاصة إزاء وضع المرأة في المناطق الريفية، حيث لا تتوافر الخدمات الصحية والتعليمية وخدمات المياه النقية والصرف الصحي، ولا وسائل وفرص كسب الرزق.
    The Committee regrets that information in the report about the situation of women in the Faroe Islands and Greenland is still too limited. UN وتأسف اللجنة لأن المعلومات الواردة في التقرير بشأن وضع المرأة في جزر فارو وغرينلاند لا تزال محدودة للغاية.
    CEDAW expressed its concern about the situation of women in prisons, in particular foreign women. UN 32- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها بشأن حالة النساء في السجون، ولا سيما الأجنبيات.
    (c) In undertaking investigative procedures, the treaty bodies should make special efforts to elicit information about the situation of women in the area of inquiry; UN )ج( ينبغي على هيئات المعاهدات، لدى قيامها بإجراءات تحقيق، أن تبذل جهودا خاصة للحصول على معلومات حول حالة المرأة في مجال التحقيق؛
    351. The Committee expresses concern about the situation of women in the labour market, which is characterized, in spite of women's high level of education, by high female unemployment, the concentration of women in low-paid sectors of public employment, such as health and education, and the wage gap between women and men, in both the public and private sectors. UN 351 - وتعرب اللجنة عن قلها حيال حالة المرأة في سوق العمل التي تتسم بارتفاع بطالة الإناث، وتمركز النساء في قطاعات العمالة المنخفضة الأجر مثل قطاعي الصحة والتعليم، ووجود فجوة في الأجور بين المرأة والرجل في كلا القطاعين العام والخاص، وذلك رغم المستويات التعليمية العالية للمرأة.
    123. The Committee expresses its concern about the situation of women in prison and police custody. UN 123 - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء حالة النساء المعتقلات في السجون والموضوعات رهن الحبس الاحتياطي لدى الشرطة.
    I should like to thank you for your letter of 22 January 1993 in which you expressed the deep concern of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women about the situation of women in former Yugoslavia. UN أود أن أشكرك على رسالتك المؤرخة في ٢٢ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، التي أعربت فيها عن القلق البالغ الذي أعربت عنه اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ازاء حالة المرأة في يوغوسلافيا سابقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more