"about the spread of" - Translation from English to Arabic

    • إزاء انتشار
        
    • بشأن انتشار
        
    • إزاء استشراء
        
    Deeply concerned about the spread of drug abuse in the region and its effects on youth and on future generations, UN وإذ يساورنا بالغ القلق إزاء انتشار إساءة استعمال المخدرات في المنطقة وآثاره على الشباب وعلى أجيال المستقبل،
    Deeply concerned about the spread of drug abuse in the Near and Middle East and its effects on youth and on future generations, UN وإذ يساورنا بالغ القلق إزاء انتشار إساءة استعمال المخدرات في الشرقين الأدنى والأوسط وما له من آثار في الشباب وأجيال المستقبل،
    Deeply concerned about the spread of drug abuse in the Near and Middle East and its effects on youth and on future generations, UN وإذ يساورنا بالغ القلق إزاء انتشار تعاطي المخدرات في منطقة الشرقين الأدنى والأوسط وما له من آثار على الشباب وأجيال المستقبل،
    Today, as President of the Republic of Estonia, I am deeply concerned about the spread of the disease in our country. UN واليوم، أشعر، بصفتي رئيسا لجمهورية إستونيا، ببالغ القلق للغاية بشأن انتشار هذا المرض في بلدنا.
    It was also noted that heroin abuse patterns remained stable in many areas where there were long-established populations, but there was rising concern about the spread of abuse among new groups, in particular young people. UN ولوحظ أيضا أن أنماط تعاطي الهيروين لا تزال مستقرة في كثير من المناطق التي يوجد فيها استقرار سكاني منذ زمن طويل، ولكن أُبدي قلق متزايد بشأن انتشار التعاطي بين فئات جديدة، وخصوصا فئة الشباب.
    The Committee remains concerned about the spread of drug addiction, including by way of injection, which is the main factor for the growing epidemic of HIV/AIDS, hepatitis C and tuberculosis in the Russian Federation. UN 29- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استشراء الإدمان على المخدرات، بوسائل منها الحقن، وهو العامل الرئيسي لتفشي وباء الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، والتهاب الكبد الوبائي والسل، في الاتحاد الروسي.
    Deeply concerned about the spread of drug abuse in the Near and Middle East and its effects on youth and on future generations, UN وإذ يساورنا بالغ القلق إزاء انتشار تعاطي المخدرات في منطقة الشرقين الأدنى والأوسط وما له من آثار على الشباب وأجيال المستقبل،
    Deeply concerned about the spread of drug abuse in the Near and Middle East and its effects on youth and on future generations, UN وإذ يساورنا بالغ القلق إزاء انتشار تعاطي المخدرات في منطقة الشرقين الأدنى والأوسط وما له من آثار على الشباب وأجيال المستقبل،
    Deeply concerned about the spread of drug abuse in the Near and Middle East and its effects on youth and on future generations, UN وإذ يساورنا بالغ القلق إزاء انتشار تعاطي المخدرات في منطقة الشرقين الأدنى والأوسط وما له من آثار على الشباب وأجيال المستقبل،
    The international community is now belatedly concerned about the spread of those sensitive parts of the nuclear fuel cycle to other States, even under international safeguards. UN إن المجتمع الدولي يشعر ولو متأخرا بالقلق إزاء انتشار تلك الأجزاء الحساسة من دورة الوقود النووي إلى دول أخرى، حتى تحت الضمانات الدولية.
    Australia is especially concerned about the spread of the epidemic into Asia and the Pacific. UN وتشعر استراليا بقلق خاص إزاء انتشار هذا الوباء في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    33. Italy was concerned about the spread of violence. UN 33- وأعربت إيطاليا عن قلقها إزاء انتشار العنف.
    The Kingdom of Swaziland has long been concerned about the spread of nuclear weapons, and the effect this has had on world stability. UN وما فتئت مملكة سوازيلند تشعر بقلق منذ زمن طويل إزاء انتشار اﻷسلحة النووية وما لها من آثار على استقرار العالم.
    32. I share the strong concerns of the UNHCHR about the spread of violence against civilians in Kosovo. UN ٣٢ - وإنني أشاطر المفوضية قلقها الشديد إزاء انتشار العنف ضد المدنيين في كوسوفو.
    478. The Committee remains concerned about the spread of drug addiction in the State party. UN 478- ولا تزال اللجنة قلقة إزاء انتشار إدمان المخدرات في الدولة الطرف.
    36. The Committee remains concerned about the spread of drug addiction in the State party. UN 36- ولا تزال اللجنة قلقة إزاء انتشار إدمان المخدرات في الدولة الطرف.
    We are also concerned about the spread of missile technology that may not threaten the United States at this time, but poses serious threats to our friends and allies, as well as to deployed United States forces. UN ونشعر بالقلق أيضاً إزاء انتشار تكنولوجيا القذائف التي قد لا تهدد الولايات المتحدة حالياً لكنها تمثل تهديداً خطيراً لأصدقائنا وحلفائنا، ولقوات الولايات المتحدة المنتشرة.
    Médecins sans frontières-Netherlands coordinated the OLS southern sector response in western Upper Nile and collected and disseminated information about the spread of the disease throughout southern Sudan. UN وقامت هيئة أطباء بلا حدود - هولندا بتنسيق استجابة القطاع الجنوبي لعملية شريان الحياة للسودان في غرب أعالي النيل، وتجميع ونشر المعلومات بشأن انتشار المرض في جميع أنحاء جنوب السودان.
    Deeply concerned about the spread of instability in many parts of the world and about such transnational problems as environmental degradation, illegal migration, illicit drugs, crime and infectious disease, they feel the need for international cooperation as a means of bringing about orderly and mutually beneficial outcomes. UN وهي اذ يساورها قلق عميق بشأن انتشار عدم الاستقرار في كثير من أجزاء العالم، وبشأن المشاكل عبر الوطنية مثل تدهور البيئة والهجرة غير القانونية والمخدرات غير المشروعة والجريمة واﻷمراض المعدية، تشعر بالحاجة الى التعاون الدولي بوصفه وسيلة لتحقيق نتائج بطريقة نظامية ومفيدة لكل اﻷطراف.
    16. In response to immediate and pressing concerns about the spread of diseases caused by exposure to health-care waste, many developing countries have opted for the combustion or incineration of health-care waste as a disposal method. UN 16- واستجابة للشواغل الفورية والملحة بشأن انتشار الأمراض الناتجة عن التعرض لنفايات الرعاية الصحية، اختارت العديد من البلدان النامية حرق هذه النفايات للتخلص منها.
    175. The Committee remains concerned about the spread of drug addiction, including by way of injection, which is the main factor for the growing epidemic of HIV/AIDS, hepatitis C and tuberculosis in the Russian Federation. UN 175- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استشراء الإدمان على المخدرات، بوسائل منها الحقن، وهو العامل الرئيسي لتفشي وباء الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، والتهاب الكبد الوبائي والسل، في الاتحاد الروسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more