"about the violation" - Translation from English to Arabic

    • بشأن انتهاك
        
    • إزاء انتهاك
        
    Given the above points, the allegations about the violation of the rights of minorities are totally baseless. UN وبالنظر إلى ما تقدم، تكون الادعاءات بشأن انتهاك حقوق الأقليات عارية تماما عن الصحة.
    The Committee is particularly concerned about the violation of the right of large numbers of internally displaced persons and refugees, including women, to safe return. UN وتعرب اللجنة عن القلق بوجه خاص بشأن انتهاك حق أعداد كبيرة من المشردين داخلياً واللاجئين في العودة الآمنة، بمن فيهم النساء.
    The State party concludes that there are no objective facts corroborating the author's claims about the violation of his rights by law enforcement personnel. UN وتخلص الدولة الطرف إلى عدم وجود وقائع موضوعية تؤيد ادعاءات صاحب البلاغ بشأن انتهاك الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون لحقوقه.
    Again and again, WVF has passed resolutions affirming its concern about the violation of the human rights of women in armed conflict. UN واعتمد الاتحاد بصورة متكررة قرارات تؤكد قلقه إزاء انتهاك حقوق الإنسان للمرأة في النزاعات المسلحة.
    Many Council members also expressed concern about the violation by Israel of Lebanese airspace and called upon Israel to cease those violations and withdraw from northern Ghajar. UN وأعرب العديد من أعضاء المجلس أيضا عن القلق إزاء انتهاك إسرائيل للمجال الجوي اللبناني ودعوا إسرائيل إلى وقف تلك الانتهاكات والانسحاب من شمال قرية الغجر.
    They also expressed concern about the humanitarian situation and appealed for international support; they are also concerned about the violation of the arms embargo. UN وأعربوا أيضا عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية، ووجهوا نداء من أجل تقديم الدعم الدولي؛ كما أبدوا قلقهم إزاء انتهاك الحصار المفروض على الأسلحة.
    The State party concludes that there are no objective facts corroborating the author's claims about the violation of his rights by law enforcement personnel. UN وتخلص الدولة الطرف إلى عدم وجود وقائع موضوعية تؤيد ادعاءات صاحب البلاغ بشأن انتهاك الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون لحقوقه.
    Many States and non-governmental organizations had expressed concerns about the violation of article 1 of the Treaty by certain nuclear-weapon States, and those concerns should be reflected in the final document. UN ومضى قائلا إن عدة دول ومنظمات غير حكومية أعربت عن القلق بشأن انتهاك المادة ١ من المعاهدة بواسطة بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، وأنه ينبغي تضمين مشاعر القلق هذه في الوثيقة الختامية.
    On the one hand, the Commission, the General Assembly and ICJ are concerned about the violation of human rights and international humanitarian law in the territory, as manifested in numerous resolutions and in the 2004 advisory opinion of ICJ. UN فمن جهة، يساور اللجنة والجمعية العامة ومحكمة العدل الدولية قلق بشأن انتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، حسبما تجلى في قرارات متعددة وفي فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في عام 2004.
    The Committee was especially concerned about the violation of the human rights of infected women, who were denied access to employment and adequate medical services. UN ويساور اللجنة قلق خاص بشأن انتهاك حقوق الإنسان للنساء المصابات، اللاتي يتعذر عليهن الحصول على عمل والاستفادة من خدمات طبية ملائمة.
    Moreover, in some instances the individual is empowered to bring complaints about the violation of his human rights to the attention of international bodies such as the United Nations Human Rights Committee, the European Court of Human Rights, the Inter-American Court of Human Rights or the African Commission on Human and People's Rights. UN وفضلا عن ذلك يُمكَّن الفرد في بعض الحالات من عرض شكاواه بشأن انتهاك حقوق الإنسان الخاصة به على هيئات دولية من قبيل لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، والمحكمة الأمريكية لحقوق الإنسان، واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    For almost 20 years, this Committee has heard many petitions addressed by Governments and non-governmental organizations and from the Timorese resistance about the violation of the fundamental right of self-determination of the Timorese people and other human rights violations perpetrated by the Indonesian Army. UN ولقد استمعت هذه اللجنة، على مدى ٢٠ عاما تقريبا، الى العديد من الالتماسات التي أدلت بها حكومات ومنظمات غير حكومية والمقاومة التيمورية بشأن انتهاك الحق اﻷساسي للشعب التيموري في تقرير المصير وانتهاكات أخرى لحقوق اﻹنسان يرتكبها الجيش الاندونيسي.
    81. Since the renewal of his mandate by the Commission on Human Rights in March 1994, the Special Rapporteur has received information and reports about the violation of the whole range of universally recognized human rights in the Sudan. UN ٨١ - منذ أن جددت لجنة حقوق الانسان ولاية المقرر الخاص في آذار/مارس ١٩٩٤، تلقى المقرر معلومات وتقارير بشأن انتهاك النطاق الكامل لحقوق الانسان المعترف بها عالميا في السودان.
    Since the renewal of his mandate by the Commission on Human Rights in March 1994, the Special Rapporteur has received information and reports about the violation of the whole range of universally recognized human rights in the Sudan. UN ٦٥- منذ أن جددت لجنة حقوق اﻹنسان ولاية المقرر الخاص في آذار/مارس ٤٩٩١، تلقى المقرر الخاص معلومات وتقارير بشأن انتهاك النطاق الكامل لحقوق اﻹنسان المعترف بها عالميا في السودان.
    49. With regard to agenda item 104, Albania, as a Balkan country, was deeply concerned about the violation of the right of the peoples of the peninsula to self-determination. UN ٤٩ - وفيما يخص البند ١٠٤ من جدول اﻷعمال، يلاحظ أن ألبانيا، وهي من بلدان البلقان، تشعر ببالغ القلق إزاء انتهاك حق شعوب شبه جزيرة البلقان في تقرير المصير.
    63. His delegation was greatly concerned about the violation of those diplomatic laws, which were the basis for good relations between States. UN ٦٣ - ومضى يقول إن وفد بلده يشعر بقلق بالغ إزاء انتهاك هذه القوانين الدبلوماسية التي تشكل أساس العلاقات الجيدة بين الدول.
    As a State Member of the United Nations engaged in the promotion and consolidation of human rights, Mauritius was very concerned about the violation of human rights in the Republic of Myanmar and had recently forgone a commercial deal with that country even though it would have been economically advantageous. UN ٣ - وقال إن موريشيوس بصفتها دولة عضوا في اﻷمم المتحدة تعمل على النهوض بحقوق اﻹنسان وتعزيزها إنما تشعر ببالغ القلق إزاء انتهاك حقوق اﻹنسان في جمهورية ميانمار، وقد استغنت في اﻵونة اﻷخيرة عن صفقة تجارية مع ذلك البلد مع أن تلك الصفقة كانت تنطوي على منافع اقتصادية كبيرة.
    14. Child migration was a priority area, and countries in the Southern Cone, including Argentina, had in 2011 made a request for an advisory opinion from the Inter-American Court of Human Rights on that matter because of concern about the violation of the rights of young people who had migrated within South America. UN 14 - وأشارت إلى إن هجرة الأطفال هي مجال من المجالات ذات الأولوية، وأن بلدان المخروط الجنوبي، ومنها الأرجنتين، طلبت في عام 2011 فتوى من محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن هذه المسألة بسبب القلق إزاء انتهاك حقوق الشباب الذين هاجروا داخل أمريكا الجنوبية.
    In 2001, CRC expressed deep concern about the violation of the right to life with reference to the practice of " honour killings " and noted that both victims and perpetrators are often minors. UN وفي 2001، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها البالغ إزاء انتهاك الحق في الحياة بالإشارة إلى ممارسة " القتل بداعي الشرف " ولاحظت أن كل من الضحايا ومرتكبي الجريمة هم من القُصَّر في كثير من الأحيان(63).
    Stressing the need for the prevention of all acts of violence, harassment, provocation and incitement by extremist Israeli settlers, especially against Palestinian civilians, including children, and their properties, including homes, agricultural lands and historic and religious sites, and expressing deep concern about the violation of the human rights of Palestinians in this regard, UN وإذ تؤكد ضرورة منع جميع أعمال العنف والمضايقة والاستفزاز والتحريض التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون المتطرفون، خصوصا ضد المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال، وضد ممتلكاتهم، بما فيها المنازل والأراضي الزراعية والمواقع التاريخية والدينية، وإذ تعرب عن عميق القلق إزاء انتهاك حقوق الإنسان للفلسطينيين في هذا الصدد،
    Stressing the need for the prevention of all acts of violence, harassment, provocation and incitement by extremist Israeli settlers, especially against Palestinian civilians, including children, and their properties, including homes, agricultural lands and historic and religious sites, and expressing deep concern about the violation of the human rights of Palestinians in this regard, UN وإذ تؤكد ضرورة منع جميع أعمال العنف والمضايقة والاستفزاز والتحريض التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون المتطرفون، خصوصا ضد المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال، وضد ممتلكاتهم، بما فيها المنازل والأراضي الزراعية والمواقع التاريخية والدينية، وإذ تعرب عن عميق القلق إزاء انتهاك حقوق الإنسان للفلسطينيين في هذا الصدد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more