"about their experiences" - Translation from English to Arabic

    • عن تجاربهم
        
    • عن خبراتها
        
    • عن تجربته
        
    • عن خبراتهم
        
    • بشأن تجاربها
        
    • عما قاسَوه
        
    • عن خبرتهن
        
    All those able to speak about their experiences explained that they were tortured. UN وكل أولئك الذين يمكنهم التحدث عن تجاربهم أوضحوا أنهم عُذّبوا.
    However, it is very difficult to investigate what is actually happening as the boys are not willing to talk about their experiences, either out of fear or embarrassment. UN بيد أنه من الصعب جداً معرفة ما الذي يحدث بالفعل إذ أن الصبيان يرفضون التحدث عن تجاربهم بسبب الخوف أو الخجل.
    None of the victims had ever talked to anyone about their experiences after the interview during the police investigation 10 years ago. UN ولم يتحدث أي من الضحايا أبداً الى أي شخص عن تجاربهم بعد المقابلة أثناء تحقيقات الشرطة قبل ٠١ سنوات.
    The following tables contain information provided by countries about their experiences with the technology changeover or alternatives associated with substituting mercury amalgamation in ASM gold mining with other methods. UN تحتوي الجداول التالية على معلومات مقدمة من البلدان عن خبراتها مع التحول التكنولوجي أو البدائل المتصلة بإحلال ملغمة الزئبق في تعدين الذهب الحرفي والصغير الحجم مع طرائق أخرى.
    I don't think anyone ever felt worse after talking to me about their experiences. Open Subtitles لـاـ أعتقد أن أحدهم قد شعر بالسوء بعد حديثه معي عن تجربته.
    The members of the group, thus far mainly statistical offices of developed countries, have had the opportunity to exchange information about their experiences and about best practices. UN وقد أتيحت لأعضاء الفريق الذي يتألف في المقام الأول من ممثلين عن المكاتب الإحصائية للبلدان المتقدمة فرصة تبادل المعلومات عن خبراتهم وعن أفضل الممارسات.
    Regional bodies have been and will continue to be consulted about their experiences. UN وكانت الهيئات الإقليمية، وستظل، تُستشار بشأن تجاربها.
    In addition, those released are warned not to speak publicly about their experiences in detention. UN وعلاوة على ذلك، يحذر المفرج عنهم من الحديث علناً عن تجاربهم في الاحتجاز.
    The mission noted that some of the detainees had expressed their fear of reprisals by staff for speaking with the mission, while others had been reluctant to speak about their experiences in detention. UN ولاحظت البعثة أن بعض المحتجزين أعربوا عن خوفهم من انتقام الموظفين لتحدثهم إلى البعثة، بينما تردد آخرون في التحدث عن تجاربهم في الاحتجاز.
    Experts from the International Centre for Drought Risk Reduction, the Sudan Remote Sensing Authority and the Regional Centre for Mapping of Resources for Development opened the discussion by sharing information about their experiences. UN وافتتح المناقشةَ خبراءٌ من المركز الدولي للحدِّ من مخاطر الجفاف والهيئة السودانية للاستشعار عن بعد والمركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية، فتقاسموا المعلومات عن تجاربهم.
    Commissioners and staff who bring understanding and experience in dealing with this type of violence may also be better placed to create a supportive and enabling environment that allows victims to speak about their experiences. UN وقد يكون المفوضون والموظفون الذين لديهم فهم وخبرة في التصدي لهذا النوع من العنف أقدر من غيرهم أيضاً على تهيئة بيئة داعمة ومواتية تسمح للضحايا بالتحدث عن تجاربهم.
    The panellists talked about their experiences with developing satellite mission architectures. UN 50- تحدَّث المشتركون في حلقة المناقشة عن تجاربهم في مجال تطوير بُنى بعثات السواتل.
    The Council also heard from three children, from Liberia, Bosnia and Herzegovina and East Timor, respectively, about their experiences in war and about their aspirations for peace. UN واستمع المجلس أيضا إلى ثلاثة أطفال من البوسنة والهرسك وتيمور الشرقية وليبريا تكلموا عن تجاربهم في الحرب وتطلعاتهم إلى السلام.
    This is clearly an area of success in the region and delegations expressed their willingness to help the Team find ways to spread some of their ideas to other States and to give a broader platform to ex-terrorists who were prepared to talk about their experiences and their regrets. UN ويتسم هذا المجال بالنجاح في المنطقة بشكل واضح، حيث أعربت الوفود عن استعدادها لمساعدة الفريق على إيجاد سبل لنشر بعض أفكارهم في دول أخرى، ومنح منبر أوسع نطاقا للإرهابيين السابقين المستعدين للتحدث عن تجاربهم وندمهم.
    54. The ROSA civic association conducted in 2011 a survey among 172 high school students and female students aged 16-20 about their experiences with violence in relationships. UN 54 - وفي عام 2011، أجرت رابطة ROSA المدنية بين 172 من طلبة وطالبات المدارس الثانوية الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و 20 عاما، استقصاءا عن تجاربهم مع العنف في علاقاتهم.
    The following tables contain information provided by countries about their experiences with the technology changeover or alternatives associated with substituting vinyl chloride monomer production using mercury with mercury-free production alternatives. UN تحتوي الجداول التالية على معلومات مقدمة من البلدان عن خبراتها مع التحول التكنولوجي أو البدائل المتصلة بإحلال إنتاج موحود كلوريد الفينيل باستخدام طرائق خالية من الزئبق.
    The following tables contain information provided by countries about their experiences with the technology changeover or alternatives associated with substituting mercury chlor-alkali production with available alternatives. UN تحتوي الجداول التالية على معلومات قدمتها البلدان عن خبراتها مع التحول التكنولوجي أو البدائل المتصلة بإحلال إنتاج الكلور- القلوي الزئبقي ببدائل متاحة.
    I don't think anyone ever felt worse after talking to me about their experiences. Open Subtitles ولـاـ أعتقد أن أحدهم قد شعر بالسوء بعد حديثه معي عن تجربته.
    Participants should come to the workshop prepared to speak about their experiences in investigating trafficking offences committed through the use of modern communication technologies, the challenges that they have faced and the responses and strategies that they have adopted. UN وينبغي للمشاركين أن يحضروا إلى حلقة العمل وهم مهيّؤون للتحدث عن خبراتهم في التحري والتحقيق في مجال جرائم الاتجار التي تستغل التكنولوجيات المعلوماتية في ارتكابها وعن التحديات التي واجهوها والتدابير والاستراتيجيات التي اعتمدوها.
    Exchanges of information among countries about their experiences with foreign direct investment and their policy frameworks could therefore be particularly useful. UN وعليه فإن عمليات تبادل المعلومات فيما بين البلدان بشأن تجاربها في مجال الاستثمار اﻷجنبي المباشر وأطر سياساتها قد تكون مفيدة بوجه خاص.
    She encouraged the Government to ask women about their experiences before legislating one way or the other on abortion, and in particular to focus on the need to prevent unwanted pregnancies. UN وقالت إنها تشجِّع الحكومة على سؤال النساء عن خبرتهن قبل أن تضع تشريعات، سلباً أو إيجاباً، بشأن الإجهاض، وأن تركِّز بصفة خاصة على الحاجة لمنع وقوع الحمل غير المرغوب فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more