"about torture" - Translation from English to Arabic

    • بشأن التعذيب
        
    • عن التعذيب
        
    • المتعلقة بالتعذيب
        
    • بخصوص التعذيب
        
    • حول التعذيب
        
    • بشأن حدوث تعذيب
        
    • عن تعرضه للتعذيب
        
    Concerns about torture, arbitrary detentions and unfair trials continued to be raised by United Nations human rights mechanisms. UN ولا تزال آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان تثير مخاوف بشأن التعذيب والاعتقالات التعسفية والمحاكمات الجائرة.
    In both decisions, the application for asylum was refused, and the complainant's statements about torture were not mentioned at all. UN ففي كلتا المجموعتين من القرارات رُفِض طلب اللجوء ولم تُذكَر مطلقاً بيانات صاحب الشكوى بشأن التعذيب.
    I mean, we went to Page's house, and it should have been about torture, should have been about control. Open Subtitles اعني, لقد ذهبنا لمنزل بايج ومن المفترض ان يعبر عن التعذيب من المفترض ان يكون عن السيطرة
    It's not about rape for this unsub, it's about torture. Open Subtitles الأمر لا يختص بالاغتصاب مع هذا الجاني,بل عن التعذيب
    Complaints about torture and other abuses by officials should be investigated by independent bodies. UN وينبغي أن يُعهد إلى هيئات مستقلة التحقيق في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب الإساءة التي يرتكبها الموظفون.
    Complaints about torture and other abuses by officials should be investigated by independent bodies. UN وينبغي أن يُعهد إلى هيئات مستقلة التحقيق في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب الإساءة التي يرتكبها الموظفون.
    From the complainants themselves, the authorities did not receive any complaints about torture or cruel treatment. UN ولم تتلق السلطات من أصحاب الشكوى أنفسهم أي شكوى بشأن التعذيب أو المعاملة القاسية.
    I don't know about serial killers, but I do know about torture, and there is no one-size-fits-all. Open Subtitles . ولكنني أعلم بشأن التعذيب . و ليس هنالك مقاس واحد يُناسب الجميع
    Unfortunately, I've learned one thing about torture over the years. Open Subtitles لسوء الحظ ، لقد تعلمت شئ واحد بشأن التعذيب علي مدار السنين
    Regrettably, the organization has still to demonstrate the political will and priority to translate its concerns about torture and other grave human rights problems into more effective action. UN وللأسف، فإن المنظمة لا تزال في حاجة إلى الإرادة السياسية وإيلاء الأولوية لترجمة اهتماماتها بشأن التعذيب والمشاكل الخطيرة الأخرى في مجال حقوق الإنسان إلى إجراءات أكثر فعالية.
    The Committee's questions about torture had arisen from the concern that, in a democratic State, even one case of torture was too many. UN واﻷسئلة التي طرحتها اللجنة بشأن التعذيب مردها إلى القلق المتمثل في أنه حتى ولو لم يكن هناك إلا حالة واحدة من التعذيب، فإن ذلك يعتبر، في الدولة الديمقراطية، شيئا كثيرا.
    On the completion of its inquiries the commission published a detailed report about torture inflicted on citizens accused of terrorism. UN وعند انتهاء اللجنة من عمليات التحري نشرت تقريراً مفصلاً عن التعذيب الذي لحق بمواطنين اتهموا بالارهاب.
    During the trial, her testimony about torture during the trial was rejected on the grounds that she had admitted her guilt to the prosecutor. UN وأثناء المحاكمة رفِضت شهادتها عن التعذيب خلال المحاكمة بدعوى أنها اعترفت بجرمها للمدعي العام.
    No, he's not being tortured. Nobody said anything about torture, okay? Open Subtitles لا , هو لا يعذب , لم يقل احدا اى شئ عن التعذيب , اوكى ؟
    The decision as to whether it is necessary to undertake a medical examination is made at a Board hearing and depends on the circumstances of the specific case, such as the credibility of the asylum seeker's statement about torture. UN وقرار ما إذا كان من اللازم إجراء الفحص الطبي يُتخذ في جلسة من جلسات المجلس ويتوقف على ملابسات الحالة المحددة وعلى مصداقية أقوال ملتمس اللجوء عن التعذيب.
    Complaints about torture and other forms of abuse by officials should be investigated by independent bodies. UN وينبغي أن تقوم هيئات مستقلة بالتحقيق في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وغيره من أشكال التعسف التي يرتكبها مسؤولون.
    Sentences are often passed on the sole basis of a confession produced under torture while reports about torture normally are left without follow-up. UN وكثيرا ما تصدر الأحكام على أساس الاعتراف تحت التعذيب فحسب، في حين أن التقارير المتعلقة بالتعذيب عادة ما تهمل متابعتها.
    The Court found that the claims that he had been severely abused while in prison had already been examined and that his new claims about torture were just a modification or supplement to his previous application. UN وقد رأت المحكمة أن الادعاءات التي تفيد تعرض صاحب الشكوى للإيذاء الشديد عندما كان في السجن كانت بالفعل موضع دراسة وأن ادعاءاته الجديدة المتعلقة بالتعذيب هي مجرد تعديل لطلبه السابق أو إضافة له.
    The Court found that the claims that he had been severely abused while in prison had already been examined and that his new claims about torture were just a modification or supplement to his previous application. UN وقد رأت المحكمة أن الادعاءات التي تفيد تعرض صاحب الشكوى للإيذاء الشديد عندما كان في السجن كانت بالفعل موضع دراسة وأن ادعاءاته الجديدة المتعلقة بالتعذيب هي مجرد تعديل لطلبه السابق أو إضافة له.
    18. Mr. YATSENKO (Ukraine) now turned to the enquiry about torture (question No. 9). UN 18- السيد ياتسنكو (أوكرانيا) انتقل إلى تناول مسألة المعلومات المطلوبة بخصوص التعذيب (السؤال رقم 9).
    You don't go into detail about torture and the murdering of children or whatever. Open Subtitles ..انت لاتدخل في التفاصيل حول التعذيب والقتل والأطفال وما الى آخره
    The State party had simply replied, without providing further explanations, that the author's son was not tortured and that neither he nor his lawyer ever complained about torture or ill-treatment. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف قدمت رداً، دون تقديم مزيد من التوضيحات، مفاده أن ابن صاحبة البلاغ لم يتعرض للتعذيب، وأنه لم يتقدم هو أو محاميه بشكوى بشأن حدوث تعذيب أو إساءة معاملة.
    The doctor had assured him that he would mention it, but the certificate drawn up later said nothing about torture. UN وأكد له الطبيب أنه سيشهد على ذلك، لكن الشهادة التي قدمت له في وقت لاحق لم تذكر شيئاً عن تعرضه للتعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more