"above concerning" - Translation from English to Arabic

    • أعلاه بشأن
        
    • أعلاه فيما يتعلق
        
    • أعلاه المتعلق
        
    • الواردة أعلاه المتعلقة
        
    See comment above concerning increased outreach efforts, including visits to universities UN انظر التعليق الوارد أعلاه بشأن زيادة جهود التوعية المبذولة، بما في ذلك القيام بزيارات للجامعات
    He refers back to the argument given above concerning interference and necessity. UN ويشير صاحب البلاغ مرة أخرى إلى حجته الواردة أعلاه بشأن التدخل في الخصوصية ومدى ضرورته.
    In this regard, the norms set out above concerning proper investigation and prosecution must be followed. UN وفي هذا الصدد، يجب اتباع القواعد المعروضة أعلاه بشأن التحقيق والمقاضاة على نحو سليم.
    The Committee refers to paragraph 44 above concerning the implications of IPSAS in this regard. UN وتشير اللجنة إلى الفقرة 44 أعلاه فيما يتعلق بالآثار المترتبة على تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في هذا الصدد.
    14. Most of the issues raised above concerning increased efforts to strengthen field coordination have been implemented. UN ١٤ - تم تنفيذ معظم المسائل المذكورة أعلاه فيما يتعلق بزيادة الجهود المبذولة لتعزيز التنسيق الميداني.
    Aside from the example mentioned above concerning the network supporting Župljanin, action taken against individuals accused of helping fugitives have yielded few results. UN وباستثناء المثال المذكور أعلاه المتعلق بالشبكة التي تدعم زوبليانين، فإن الإجراءات المتخذة ضد الأشخاص المتهمين بمساعدة الهاربين لم تعط نتائج كافية.
    In such circumstances, and without prejudice to the principles stated above concerning the other powers of the commissions, the functions entrusted to them may be based on the following principles: UN وفي تلك الظروف، ودون اﻹخلال بالمبادئ المبينة أعلاه بشأن الاختصاصات اﻷخرى للجان، يجوز أن تستند المهام التي تكلف بها إلى المبادئ التالية:
    In such circumstances, and without prejudice to the principles stated above concerning the other powers of the commissions, the functions entrusted to them may be based on the following principles: UN وفي تلك الظروف، ودون اﻹخلال بالمبادئ المبينة أعلاه بشأن الاختصاصات اﻷخرى للجان، يجوز أن تستند المهام التي تكلف بها إلى المبادئ التالية:
    It may also wish to take into account matters reviewed in the present section and section I above concerning the common country assessment and UNDAF and other programming mechanisms. UN وقد يرغب المجلس أيضا في أن يضع في اعتباره المسائل التي استعرضت في هذا الفرع وفي الفرع أولا أعلاه بشأن التقييم القطري المشترك وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وغيرهما من آليات البرمجة.
    Applying the considerations referred to in paragraphs and above concerning residual value to the cooling vests and gel strips, the amount claimed for the cooling vests and gel strips is reduced to USD 28,087. UN وبتطبيق الاعتبارات المشار إليها في الفقرتين 89 و90 أعلاه بشأن القيمة المتبقية على سُتر التبريد وأشرطة الجيلاتين، ينخفض المبلغ المطالَب به عن الستر والأشرطة إلى 087 28 دولاراً.
    The latter provides a time series since 1988 but does not present data at all in terms of the most current, more detailed HS classification, namely, HS 96; it is also inconsistent with the ideas expressed in paragraph 4 above concerning retention of data in the classification in which it was reported. UN أما الثاني فيوفر سلسلة زمنية تمتد منذ عام ١٩٨٨ ولكنه لايقدم أي بيانات على اﻹطلاق في إطار تصنيف النظام المنسق اﻷحدث واﻷوسع تفصيلا، وهو بالتحديد، النظام المنسق ٩٦، هذا فضلا عن أنه لايتسق مع اﻷفكار المعرب عنها في الفقرة ٤ أعلاه بشأن الاحتفاظ بالبيانات في التصنيف الذي قُدمت به البيانات.
    Apart from the Prevention and Suppression of Terrorism Act 2002 and subject to comments above concerning the Crimes Ordinance 1961, there are no other provisions elsewhere giving the Supreme Court authority to deal with extra-territorial acts. UN وفيما عدا قانون منع الإرهاب وقمعه لعام 2002، فيما يتصل بالتعليقات المذكورة أعلاه بشأن قانون الجرائم لعام 1961، ليس هناك أي أحكام واردة في قوانين أخرى تمنح المحكمة العليا سلطة النظر في أفعال تحدث خارج الحدود الإقليمية للبلد.
    107. The Mechanism concluded on the basis of a comparative study of the data on exports and the information referred to above concerning Zambia that there is a significant diamond smuggling route in the region. UN 107 - وقد استنتجت آلية الرصد استنادا إلى دراسة مقارنة للبيانات بشأن الصادرات وإلى المعلومات المشار إليها أعلاه بشأن زامبيا أن هناك طريقا ذا أهمية لتهريب الماس في المنطقة.
    28. Evidence outlined above concerning executions at Nova Kasaba has partly been corroborated by aerial photographs of the area taken by the United States Government. UN ٨٢ - توجد إثباتات جزئية لﻷدلة الموجزة أعلاه بشأن حالات اﻹعدام الجماعية التي ارتكبت في نوفا كاسابا تتمثل في صور فوتوغرافية جوية للمنطقة التقطتها حكومة الولايات المتحدة.
    29. Other issues raised in paragraph 18 above concerning the advantages and disadvantages of a mandatory electronic regime may fall to be considered in this regard. UN 29- ولعلّه يجدر في هذا الصدد النظر في المسائل الأخرى التي أثيرت في الفقرة 18 أعلاه بشأن حسنات النظام الإلكتروني الإلزامي وسيئاته.
    7. Decides that the arrangements set out above concerning accreditation of non-governmental organizations to the forty-ninth session of the Commission on the Status of Women would in no way create a precedent for future sessions of the Commission on the Status of Women. UN 7 - يقرر ألا تشكل الترتيبات الواردة أعلاه بشأن اعتماد المنظمات غير الحكومية للمشاركة في الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة بأي حال من الأحوال، سابقة للدورات المقبلة للجنة وضع المرأة.
    21. Requests that the Committee seek from States, as appropriate, status reports on the implementation of the measures referred to in paragraph 1 above concerning listed individuals and entities, specifically with respect to the aggregate amounts of the listed individuals' and entities' frozen assets; UN 21 - يطلب إلى اللجنة أن تلتمس من الدول، حسب مقتضى الحال، تقارير حالة عن تنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه بشأن الأفراد والكيانات، وخاصة فيما يتعلق بالمبالغ الإجمالية للأصول المجمدة التي تخص ما تتضمنه القائمة من أفراد وكيانات؛
    In addition, the proposals contained in the present annex would facilitate implementation of the proposals described above concerning a new system of recruitment, placement and promotion, and mobility. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمن شأن المقترحات الواردة في هذا المرفق أن تسهل تنفيذ المقترحات المبينة أعلاه فيما يتعلق بنظام جديد للتوظيف والتنسيب والترقية والتنقل/الحراك الوظيفي.
    149. As regards women with a limited right to maternity benefits, reference is made to chapter 9.3 of Appendix 25 and paragraphs 112 and 113 above concerning social assistance. UN 149- وبالنسبة للنساء اللاتي لهن حق محدود في استحقاقات الأمومة، يُشار إلى الفصل 9-3 من التذييل 25 وإلى الفقرتين 112 و113 أعلاه فيما يتعلق بالمساعدة الاجتماعية.
    In conducting in-depth reviews, the secretariat shall enlist the assistance of individuals who are qualified to make the assessments referred to above concerning the information that is the subject of such review. UN وفي إجراء الاستعراضات المتعمقة، تحشد اﻷمانة مساعدة اﻷفراد المؤهلين ﻹجراء التقييمات المشار إليها أعلاه فيما يتعلق بالمعلومات موضوع هذا الاستعراض.
    The comment made above concerning the question of recognition in the context of the subject of immunity of officials of an unrecognized State is also applicable to the question of recognition in the context of the subject of immunity of unrecognized Heads of State and Heads of Government. UN وينطبق أيضا التعليق المذكور أعلاه المتعلق بمسألة الاعتراف في سياق موضوع حصانة مسؤولي دولة غير معترف بها على مسألة الاعتراف في سياق موضوع حصانة رؤساء الدول ورؤساء الحكومات غير المعترف بها.
    The provisions described above concerning money laundering are also applicable to persons engaging in trade in precious metals, raw materials or real estate and their derivatives (MLA, art. 2, para. 3 (c)) UN تنطبق أيضا الأحكام الواردة أعلاه المتعلقة بمكافحة غسل الأموال على الأشخاص الذين يتاجرون في المعادن الثمينة والمواد الخام والأموال المنقولة والسندات المالية ومشتقاتها (الفقرة الفرعية 3 ج من المادة 2 من القانون المتعلق بمكافحة غسل الأموال).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more