"above in paragraph" - Translation from English to Arabic

    • أعلاه في الفقرة
        
    As indicated above in paragraph 26 ff, this progress continued in the reporting period with the introduction of the Human Rights Act 1993 and the developments relating to the New Zealand Bill of Rights Act 1990. UN وكما هو موضح أعلاه في الفقرة 26 وما يليها، فإن التقدم المحرز استمر خلال الفترة موضع هذا التقرير إثر إصدار قانون حقوق الانسان لعام 1993 وإدخال تحسينات على قانون الحقوق النيوزيلندي لعام 1990.
    As stated above in paragraph 20, a feasibility study on an international broadcasting capacity is being conducted by the Committee on Information. UN وكما ذكر أعلاه في الفقرة ٢٠، تجري لجنة اﻹعلام دراسة جدوى بشأن القدرة اﻹذاعية الدولية.
    As was stated above in paragraph 3, the List, however, provides only the names of individuals without photos or other identifying information. UN غير أن القائمة، كما أشير إليه أعلاه في الفقرة 3، لا تقدم إلا أسماء الأفراد دون أن تورد صورهم أو معلومات لتحديد هويتهم.
    As noted above in paragraph 146, official foreign credit has ceased. UN وكما هو مشار إليه أعلاه في الفقرة 146، انقطع الائتمان الأجنبي الرسمي.
    Revenue was recognized in 2010 based on the new accounting policy as explained above in paragraph 7. UN وتم تسجيل الإيرادات في عام 2010 استنادا إلى السياسة المحاسبية الجديدة على النحو المبين أعلاه في الفقرة 7.
    In the same letter, the Special Rapporteur asked the authorities to provide him with additional details on the two cases mentioned above in paragraph 95. UN وفي الرسالة نفسها، طلب المقرر الخاص من السلطات أن تقدم له تفاصيل إضافية عن الحالتين المشار إليهما أعلاه في الفقرة ٥٩.
    Subject to the Committee's general observations mentioned above in paragraph 5, the Committee has no objection to the establishment of these posts. UN ولا اعتراض للجنة على إنشاء هذه الوظائف، رهنا للملاحظات العامة للجنة، المذكورة أعلاه في الفقرة ٥.
    As noted above in paragraph 17, the fishing zone was subsequently re-extended to 6 nautical miles on 21 May 2013. UN وكما لوحظ أعلاه في الفقرة 17، فقد أُعيد لاحقاً توسيع منطقة الصيد المسموح بها إلى ستة أميال بحرية في 21 أيار/مايو 2013.
    As was noted above in paragraph (9) of the present commentary, in exceptional cases, a person or entity would be considered, for the purpose of attribution of conduct, as entrusted with functions of the organization, even if this was not pursuant to the rules of the organization. UN وحسب المشار إليه أعلاه في الفقرة 9 من هذا التعليق، يُعتبر الشخص أو الكيان، في الحالات الاستثنائية، ولأغراض إسناد التصرف، مكلفاً بوظائف للمنظمة، حتى وإن لم يكن ذلك متفقاً مع قواعد المنظمة.
    It was said that the same concern applied to the use of " the spirit of the Rules " , as proposed above, in paragraph 42. UN وقيل أيضا إن الشاغل نفسه يسري على العبارة " وفقا لروح تلك القواعد " حسبما هو مقترح أعلاه في الفقرة 42.
    44. The updated text also reflects the institutional developments noted above in paragraph 39. UN 44- ويعكس النص المحدث أيضاً التطورات المؤسسية المشار إليها أعلاه في الفقرة 39.
    UNDCP already performs the role outlined above in paragraph 35 (a). UN ٦٣- ويضطلع برنامج اليوندسيب فعلا بالدور المبين أعلاه في الفقرة ٥٣ )أ(.
    As indicated above in paragraph 187, the Accident Insurance Act 1998 provides a comprehensive system of compensation and rehabilitation for accidental injury. UN 219- ينص قانون التأمين من الحوادث لعام 1998، كما هو موضح أعلاه في الفقرة 187، على نظام شامل للتعويض عن الحوادث العرضية وإعادة التأهيل.
    Accordingly, additional appropriations in the amounts outlined above in paragraph 7 would be required for the programme budget for the biennium 2002-2003. UN ووفقا لذلك، سيلزم إدراج اعتمادات إضافيــــة بالمبالـغ المبينــــة أعلاه في الفقرة 7، للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003.
    But they subjected their undertakings to the possibility of the use of nuclear weapons in certain circumstances, as recounted above in paragraph 59 of the Court's Opinion. None of the Contracting Parties to the Tlatelolco Treaty objected to the declarations of the five nuclear-weapon States, which is to say that the Contracting Parties to the Treaty recognized the legality of the use of nuclear weapons in certain circumstances. UN ولكنها رهنت تعهداتها بإمكانية استخدام اﻷسلحة النووية في ظروف معينة، كما ورد أعلاه في الفقرة ٥٩ من فتوى المحكمة، ولم يعترض أي طرف متعاقد في معاهدة تلاتيلولكو على إعلانات الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية، مما يعني أن اﻷطراف المتعاقدة في المعاهدة اعترفت بمشروعية استخدام اﻷسلحة النووية في ظروف معينة.
    Recent developments underlying updated principle 26 (b) are summarized above in paragraph 45. UN ويرد أعلاه في الفقرة 45 ملخص للتطورات الحديثة التي تكمن وراء المبدأ 26(ب) المحدَّث.
    (d) As also mentioned above, in paragraph 7 (e), the post of Protocol Officer would be revised downward from the P-4 level to the P-3 level. UN (د) كذلك على نحو ما ذكر أعلاه في الفقرة 7 (هـ)، ستعدل وظيفة موظف المراسم بخفض رتبتها من ف-4 إلى ف-3.
    Under the umbrella agreement option, the parties could adapt the agreement to changed circumstances or evolving needs through the procedures identified above in paragraph . UN 30 - وفي حالة خيار الاتفاق الشامل، يمكن للأطراف تعديل الاتفاق بما يتفق مع الظروف المتغيرة أو الاحتياجات المستجدة من خلال الإجراءات المبينة أعلاه في الفقرة 19.
    18. We note that, judging from its context, the passage from the judgment of the International Court of Justice cited above in paragraph 16 refers to the situation of officials who have functional rather than personal immunity. UN 18 - ونلاحظ، بناء على السياق، أن حكم محكمة العدل الدولية المذكور أعلاه في الفقرة 16 يشير إلى حالة المسؤولين الذين يتمتعون بحصانة وظيفية لا بحصانة شخصية.
    After discussion, the Working Group agreed to consider at a future session option 1 without the words " [, unless a disputing party objects thereto] " and the compromise proposal referred to above in paragraph 100. UN 102- وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على أن ينظر، في دورة مقبلة، في الخيار 1 بدون عبارة " [، ما لم يعترض طرف متنازع على ذلك] " وفي الحل التوفيقي المقترح المُشار إليه أعلاه في الفقرة 100.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more