"above international law" - Translation from English to Arabic

    • فوق القانون الدولي
        
    The Security Council cannot stand above international law. UN ومجلس الأمن لا يسعه أن يعلو فوق القانون الدولي.
    Israel is not above international law and must not be allowed to be treated as such nor should it be allowed to flout the will of the international community, which has been clearly represented in several relevant United Nations resolutions. UN إن إسرائيل ليست فوق القانون الدولي ويجب ألا يسمح لها بأن تُعامل بهذا الشكل ولا أن يسمح لها بأن تستهزئ بإرادة المجتمع الدولي، التي عبرت عن نفسها تعبيرا واضحا في عدة قرارات ذات صلة للأمم المتحدة.
    The act of protecting human rights does not have the special status of being above international law. UN إن القيام بحماية حقوق اﻹنسان لا يعطيه مركزا خاصا يجعله فوق القانون الدولي.
    Indeed, the occupying Power never failed to remind the world that it held itself above international law. UN والواقع أن السلطة القائمة بالاحتلال لم تفوت قط فرصة لتذكير العالم بأنها تضع نفسها فوق القانون الدولي.
    It was important to ensure that Israel understood that it was not above international law. UN ومن المهم كفالة أن تفهم إسرائيل أنها ليست فوق القانون الدولي.
    It cannot be acceptable for Israel, the occupying Power, to act as if it is above international law and immune from international reproach. UN ولا يمكن القبول بأن تتصرف إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، وكأنها فوق القانون الدولي وبمنأى عن اللوم الدولي.
    We sincerely hope that they conclude from this additional lesson that they cannot act above international law. UN ويحدونا صادق الأمل أنهم سيخلصون من هذه العبرة الإضافية بأنه لا يسعهم العمل فوق القانون الدولي.
    It must put pressure on Israel to implement the resolution, and must ensure that Israel could not remain above international law. UN ويتعين ممارسة الضغط على إسرائيل كي تطبق أحكام هذا القرار وضمان عدم بقاء إسرائيل فوق القانون الدولي.
    It persistently violated the Fourth Geneva Convention, ignored the relevant United Nations resolutions and held itself to be above international law and the will of the international community. UN وقد دأبت على انتهاك اتفاقية جنيف الرابعة وتجاهل قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ووضع نفسها فوق القانون الدولي وإرادة المجتمع الدولي.
    Inaction by the United Nations in halting Israel's illegal acts will only promote the erroneous message that Israel is above international law. UN وإن عدم منع الأمم المتحدة إسرائيل من القيام بأعمالها غير القانونية سوف لا يعزز إلاّ الرسالة الخاطئة التي مفادها أن إسرائيل فوق القانون الدولي.
    It is now incumbent upon all law-abiding States to uphold the rules-based multilateral system by affirming the ruling of the Court and demonstrating that no State is above international law. UN ويتحتم الآن على جميع الدول التي تحترم القانون الالتزام بالنظام المتعدد الأطراف المستند إلى القواعد وذلك بتأكيدها على حكم المحكمة وإثبات أنه لا توجد دولة فوق القانون الدولي.
    Is it reasonable for the world to request Iraq to implement Security Council resolutions, while some help Israel remain above international law? UN فلا يُعقل أن يطالب العالم العراق باحترام قرارات مجلس الأمن في حين يساعد البعض إسرائيل على أن تكون دولة فوق القانون الدولي.
    This once again reveals the use of double standards in United States foreign policy and the fact that that policy places the interests of the United States and Israel above international law, the Charter of the United Nations and the resolutions of the Security Council. UN وهذا يكشف من جديد ازدواجية المعايير لدى السياسة الخارجية اﻷمريكية ووضعها مصالح الولايات المتحدة واسرائيل فوق القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات مجلس اﻷمن.
    Regrettably, even today there are many examples of actions taken by States invoking national interest above international law and above multilateral and bilateral treaties. UN ولﻷسف توجد حتى اليوم أمثلة عديدة على اﻷفعال التي تقوم بها الدول متذرعة بالمصلحة الوطنية وواضعة اياها فوق القانون الدولي وفوق المعاهدات المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    It also demonstrated the international community's overwhelming support for holding all States to the same standards and responsibilities, clearly demonstrating that no member of the Organization was above international law and covenants. UN كما يدل على تأييد المجتمع الدولي الكاسح لالتزام جميع الدول بنفس المسؤوليات والمعايير، مما يظهر بجلاء عدم وجود أي دولة عضو في المنظمة تكون فوق القانون الدولي والعهود الدولية.
    If Israel or any country violates international law, it is our collective responsibility to tell that party -- be it Israel or any other -- that nobody is above international law. UN وإن أقدمت إسرائيل أو أي بلد على خرق القانون الدولي، فمن مسؤوليتنا الجماعية أن نبلغ الطرف المذكور، سواء كان إسرائيل أو أي دولة أخرى، بأن لا أحد فوق القانون الدولي.
    No State, especially a State proven to act with utter disdain towards international law and to violate the rights of other peoples, has the right to be above international law or oversight. UN ولا يحق لأية دولة، وخاصة دولة أثبتت أنها تتصرف بازدراء مطلق تجاه القانون الدولي، وتنتهك حقوق الشعوب الأخرى، أن تكون فوق القانون الدولي أو المراقبة.
    17. Additionally, the vote reflected the international community's overwhelming support for holding all States to the same standards and responsibilities, clearly demonstrating that no Member of the Organization was above international law. UN 17 - وعلاوة على ذلك فإن التصويت يعكس تأييد المجتمع الدولي الساحق لتطبيق نفس المعايير والمسؤوليات على جميع الدول، مما يدل بوضوح على أنه ليس هناك عضو من أعضاء المنظمة فوق القانون الدولي.
    We cannot accept having Israel outside the ambit of the Treaty, especially since everyone knows that it has a large arsenal of nuclear weapons and is still occupying significant parts of the territories of its neighbours, challenging resolutions of international legitimacy, and acting as if it were above international law. UN ولا يمكنها أن تقبل ببقاء اسرائيل خارج هذه المعاهدة، لاسيما أن الجميع يعرف أنها تمتلك ترسانة ضخمة من اﻷسلحة النووية، ولا تزال تحتــل أجــزاء هامــة من أراضي جيرانها وتتحدى قرارات الشرعية الدولية وتتصرف وكأنها فوق القانون الدولي.
    In adopting the draft resolution, the international community had reaffirmed its commitment to international law and the rights it guaranteed and demonstrated that no Member State was above international law or could be held to standards other than those established in international law and its related conventions. UN وقال إن المجتمع الدولي لدى اعتماد مشروع القرار قد أعاد التأكيد على التزامه بالقانون الدولي وبالحقوق التي يكفلها وأظهر أنه لا توجد دولة عضو فوق القانون الدولي أو يمكن اعتبار أنها تتمسك بالمعايير غير تلك المكرَّسة في القانون الدولي وما يتصل به من اتفاقيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more