"above is" - Translation from English to Arabic

    • أعلاه هي
        
    • أعلاه هو
        
    • تقدم هو
        
    • آنفا
        
    • أعلاه لا
        
    • فوقها هي
        
    • أعلاه على
        
    • أعلاه ما
        
    • ما تقدم يعتبر
        
    • أعلاه أمر
        
    • أعلاه ليست
        
    • ما ذكر أعلاه
        
    • اﻵنف
        
    4. The comparison above is with Gross Domestic Product (GDP). UN 4- المقارنة الواردة أعلاه هي مقارنة بالناتج المحلي الإجمالي.
    There are many other topics that might be addressed, and the list above is purely illustrative. UN وهناك موضوعات كثيرة أخرى يمكن معالجتها، والقائمة المذكورة أعلاه هي مجرد قائمة توضيحية.
    The elimination of the Assistant Administrator post referred to above is the only core reduction implemented in BER. UN وإن إلغاء منصب مدير البرنامج المساعد المشار إليه أعلاه هو التخفيض اﻷساسي الوحيد المنفذ في المكتب.
    158. The conclusion from the above is that the costs of coordinating the United Nations development system remain small compared to the total value of country programmable resources. UN 158 - خلاصة ما تقدم هو أن تكاليف تنسيق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لا تزال ضئيلة مقارنة بمجموع قيمة الموارد البرنامجية القطرية.
    Troublingly, none of the above is mentioned in any of the aforementioned resolutions. UN ومما يثير الانزعاج أي أيا مما ورد أعلاه لم يرد ذكره في أي قرار من القرارات المذكورة آنفا.
    The above is not, however, an exhaustive list of associations operating in the country. UN غير أن الجمعيات المذكورة أعلاه لا تشكل قائمة حصرية بالجمعيات العاملة في البلد.
    12. The overall percentage of women at the D-1 level and above is 25.6 for appointments of one year or more. UN 12 - النسبة المئوية العامة للنساء في الرتبة مد-1 وما فوقها هي 25.6 من المعينين لمدة عام واحد أو أكثر.
    The reference to " host " and " donor " above is shorthand to convey this idea. UN والإشارة إلى " البلدان المضيفة " و " البلدان المانحة " أعلاه هي إشارة موجزة لنقل هذه الفكرة.
    The reference to " host " and " donor " above is shorthand to convey this idea. UN والإشارة إلى " البلدان المضيفة " و " البلدان المانحة " أعلاه هي إشارة موجزة لنقل هذه الفكرة.
    22. The corollary of the circumstances outlined above is that industry should be incorporated more fully into future development frameworks. UN 22 - والنتيجة الطبيعية للظروف المبينة أعلاه هي ضرورة أن تدمج الصناعة بشكل أكثر اكتمالا في الأطر الإنمائية في المستقبل.
    The above is routine procedure. UN 412 - والإجراءات المذكورة أعلاه هي الإجراءات الروتينية.
    Despite the courageous efforts of lawyers who undertake cases that fall within the regional jurisdiction, a practical consequence of the events described above is that lawyers face serious and intimidating reprisals which hampers the rights of the accused. UN وبالرغم من الجهود الشجاعة للمحامين الذين يتناولون حالات تقع في نطاق القضاء اﻹقليمي، فإن إحدى النتائج العملية للتصرفات الموصوفة أعلاه هي أن المحامين يتعرضون ﻷفعال انتقام وتخويف خطيرة تضر بحقوق المتهم.
    The agenda indicated above is an agenda in its own right. UN وجدول اﻷعمال المشار إليه أعلاه هو جدول أعمال قائم بذاته.
    And the most important thing, as was mentioned above, is that all of our efforts be supported by the necessary financial resources. UN وأهم شيء كما ذُكر أعلاه هو دعم جميع جهودنا بما يلزم من موارد مالية.
    The right to grant observer status to organizations other than those specified in paragraphs 6-7 above is discretionary. UN والحق في منح مركز المراقب لمنظمات غير تلك المحددة في الفقرتين 6 و7 أعلاه هو حق تقديري.23
    140. The above is a minimalist position. UN 140- إن ما تقدم هو موقف متشدد.
    94. All the empirical evidence provided above is complemented by the economic analysis of data provided by different sources. UN 94 - جميع الأدلة المبنية على الملاحظة والمقدمة آنفا ويُكَملها تحليل اقتصادي للبيانات التي قدمتها مصادر مختلفة.
    The above is not an exhaustive list of all activities that require funding for this biennium. UN 18- والقائمة الواردة أعلاه لا تشمل كل الأنشطة المطلوب تمويلها لفترة السنتين هذه.
    (b) The representation of women at the D-1 level and above is 17.1 per cent, falling significantly short of the goals of reaching 25 per cent by June 1997 and 50 per cent by the year 2000; UN )ب( إن نسبة تمثيل النساء في رتبة مد - ١ وما فوقها هي ١٧,١ في المائة، مما يقصر بكثير من هدف بلوغ نسبة ٢٥ في المائة بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٧، و ٥٠ في المائة بحلول العام ٢٠٠٠؛
    In accordance with the Staff Regulations and Rules of the Tribunal, the contingent liability reflected above is based on net remuneration. UN وطبقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المحكمة، احتسبت الخصوم الطارئة المبينة أعلاه على أساس صافي الأجر.
    The above is without prejudice to the right of the International Tribunal to issue its own travel documents. UN وليس فيما ذكر أعلاه ما يمس حق المحكمة الدولية في إصدار وثائق سفر خاصة بها.
    3.9 The above is said to constitute violations of article 14, paragraphs 1, 2, 3(b),(e) and (g). UN 3-9 وذُكر أن ما تقدم يعتبر إخلالاً بأحكام الفقرات 1 و2 و3(ب) و(ه) و(ز) من المادة 14.
    The respect for the legal safeguards referred to above is essential in cases in which such allegations are raised. UN واحترام الضمانات القانونية المشار إليها أعلاه أمر ضروري في الحالات التي تثار فيها هذه الادعاءات.
    At the same time, it is essential to realize that the situation described above is by no means the result of a deliberate, systematic effort to discriminate against women. UN ومن الجدير بالذكر، مع هذا، أن الحالة المذكورة أعلاه ليست صادرة عن رغبة متعمدة في التمييز المتظم ضد المرأة.
    I should be grateful if you could confirm that the above is also the understanding of your Government. UN وأكون شاكرا لو أكدتم أن ما ذكر أعلاه هو أيضا فهم حكومتكم.
    The article 4 referred to above is amplified by article 16 of the Constitution, which pronounces as follows on the principle of equality of rights: UN وتستكمل المادة ٤ اﻵنف ذكرها بالمادة ١٦ من الدستور، التي تنص بشأن مبدأ المساواة في القانون:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more