"above this" - Translation from English to Arabic

    • فوق هذا
        
    • فوق هذه
        
    • فاق هذا
        
    • تفوق هذا
        
    • أن ذلك يأتي
        
    We're tough, we're wise, and we're way above this pettiness. Open Subtitles نحن صعبة، نحن الحكمة، ونحن الطريق فوق هذا بيتينس.
    My money's on Sonya, but you're not above this kind of thing. Open Subtitles أراهن على سونيا، ولكن كنت لا فوق هذا النوع من الشيء.
    Should cash reserves remain above this level, an annual replenishment exercise will be held on the anniversary date of the launch of the Fund. UN وإذا بقي الاحتياطي النقدي فوق هذا المستوى، تعقد الحملة السنوية لإعادة تجديد موارد الصندوق في موعد الذكرى السنوية لإنشاء صندوق بناء السلام.
    It was above this rim of weakened rock that the cenotes formed, millions of years later. Open Subtitles فوق هذه الحافة من الصخور الضعيفة تكونت السينوتي، بعد ملايين السنوات.
    Chain him to the flagpole so he remembers forever what flag flies above this land. Open Subtitles قيّدْه إلى ساريةِ العلم لذا يَتذكّرُ إلى الأبد الذي يُعلّمُ الذبابَ فوق هذه الأرضِ.
    Any votes above this figure arising from the calculations in paragraphs 2, 3 and 4 of this article shall be redistributed among the other Members on the basis of those paragraphs. UN وما فاق هذا العدد من الأصوات نتيجة لعمليات الحساب الواردة في الفقرات 2 و3 و4 من هذه المادة يُعاد توزيعه على بقية الأعضاء على أساس تلك الفقرات.
    As Santa Fe did not require coverage above this limit, this is a reliable indication of its own estimate of the value of lost rigs made prior to when it filed its claim with the Commission. UN ونظراً إلى أن " سانتا في " لم تطلب تغطية تفوق هذا الحد، فإن ذلك يشكل بياناً موثوقاً لتقديرها هي لقيمة أجهزة الحفر المفقودة الذي قامت به قبل تقديمها مطالبتها إلى اللجنة.
    But over and above this, international civil servants have a special calling: to serve the ideals of peace, respect for fundamental rights, economic and social progress, and international cooperation. UN على أن ذلك يأتي قبله ويعلوه أن موظفي الخدمة المدنية الدولية مكلفون برسالة خاصة، ألا وهي خدمة مُثُل السلام واحترام الحقوق الأساسية والرقي الاقتصادي والاجتماعي والتعاون الدولي.
    He stands above this world and doesn't interfere in the affairs of its inhabitants. Open Subtitles انه يقِف فوق هذا العالم ولا يتدخل في شؤون سكنتِها
    Zaman is expecting to see the flag of Pakistan flying above this building at any moment. Open Subtitles زومان يتوقع ان يرى علم باكستان فوق هذا المبتى في هذه اللحظة.
    Used to be nothing but woods above this section of the town. Open Subtitles لم يكن هنالك سوى الأشجار فوق هذا الجزء من المدينة
    Because this is the top floor. There's no more clothes above this floor. Open Subtitles لأن هذا هو الطابق الاخير، ليس هناك أي ملابس فوق هذا الطابق
    Israeli occupation authorities carried out excavations on Al-Wad Street inside the Old City of Jerusalem and used cast concrete walls and columns, and construction was carried out to build a synagogue above this location. UN وقامت سلطات الاحتلال الإسرائيلي بحفريات في شارع الواد داخل البلدة القديمة في القدس واستخدمت جدرانا خرسانية وأعمدة مصبوبة؛ وكان الغرض من البناء هو تشييد كنيس يهودي فوق هذا الموقع.
    The air above this building is worth millions. Open Subtitles الهواء فوق هذا المبنى قيمته ملايين
    I suspect he regarded himself as above this inconvenience of Open Subtitles أعتقد أنه يعتبر نفسه فوق هذا الأزعاج من
    The... the head wound had to be directly above this blood pool, which means... Open Subtitles جرح الرأس يجب أن يكون بشكل مباشر فوق هذا التجمع، الذي يعني...
    When the parade begins, all eyes turn to the sky as the largest balloons in the world soar above this city. Open Subtitles عندما يبدأ الإحتفال كل العيون سوف تتجه إلى السماء لمشاهدة أكبر بالون في العالم يحوم فوق هذه المدينة
    No, it's some kind of corrosion in the protein wall above this floor. Open Subtitles لا ، هو نوع من التآكل في . الحائط البروتيني فوق هذه الأرضية
    You know what's above this area? The Harriman Building. Open Subtitles هل تعرفين ماذا يوجد فوق هذه المنطقة مبني هاريمان؟
    Furthermore, the father is obliged over and above this period to pay the mother maintenance if as a result of the pregnancy or of an illness caused by the pregnancy or the birth she is unable to exercise gainful employment, or if she cannot be expected to exercise gainful employment because of caring for or bringing up the child. UN وعلاوة على ذلك ، فإن الأب ملزم فوق هذه الفترة بأن يدفع نفقة الأم إذا عجزت عن ممارسة العمالة المتكسبة أو إذا لم يكن من المتوقع أن تمارس العمالة المتكسبة سبب مراعاة أو تنشئة الطفل.
    Any votes above this figure arising from the calculations in paragraphs 2, 3 and 4 of this article shall be redistributed among the other Members on the basis of those paragraphs. UN وما فاق هذا الرقم من الأصوات نتيجة لعمليات الحساب الواردة في الفقرات 2 و3 و4 من هذه المادة يعاد توزيعه على بقية الأعضاء على أساس تلك الفقرات.
    On average, large operators (those producing more than 30,000 cubic metres per year) appear to be cutting above this rate (see table 3). UN وفي المتوسط، يبدو أن كبار مشغلي الامتيازات (الذين ينتجون أكثر من 000 30 م3 سنويا) كانوا يقطعون أخشاب تفوق هذا المعدل (انظر الجدول 3).
    But over and above this, international civil servants have a special calling: to serve the ideals of peace, of respect for fundamental rights, of economic and social progress, and of international cooperation. UN على أن ذلك يأتي قبله ويعلوه أن موظفي الخدمة المدنية الدولية مكلفون برسالة خاصة، ألا وهي خدمة مُثُل السلام واحترام الحقوق الأساسية والرقي الاقتصادي والاجتماعي والتعاون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more