"above-mentioned document" - Translation from English to Arabic

    • الوثيقة المذكورة أعلاه
        
    • الوثيقة السالفة الذكر
        
    We request that the above-mentioned document be circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 128. UN ونطلب تعميم الوثيقة المذكورة أعلاه بوصفها من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 128 من جدول الأعمال.
    I kindly request that the above-mentioned document be circulated as a document of the General Assembly. UN وأرجو التفضل بتعميم الوثيقة المذكورة أعلاه بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة.
    Information regarding the nominees and their curricula vitae will be before the Council in the above-mentioned document. UN وستعرض على المجلس معلومات عن المرشحين وسيرهم الذاتية في الوثيقة المذكورة أعلاه.
    It would therefore be appreciated if the text of the above-mentioned document could be circulated as a document of the Security Council. UN وأرجو ممتنة تعميم الوثيقة المذكورة أعلاه باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    I have the honour to inform you that Austria requests the retention of the following items listed in paragraph 3 of the above-mentioned document. UN ويشرفني إفادتكم بأن النمسا تود الإبقاء على البنود الواردة فيما يلي والمدرجة في الفقرة 3 من الوثيقة السالفة الذكر.
    Proposal: to reflect the following in paragraph C or D of the above-mentioned document UN الاقتراح: إيراد ما يلي في الفقرة جيم أو دال من الوثيقة المذكورة أعلاه:
    The Syrian Arab Republic also requests the retention of the following item listed in paragraph 13 of the above-mentioned document. UN وتطلب الجمهورية العربية السورية كذلك، الإبقاء على البند التالي الوارد في الفقرة 13 من الوثيقة المذكورة أعلاه.
    At the 1st meeting, the secretariat made a presentation based on the above-mentioned document. UN وفي الجلسة الأولى قدمت الأمانة عرضـاً يستند إلى الوثيقة المذكورة أعلاه.
    In essence, the above-mentioned document contains baseless allegations against Turkey which do not deserve a reply. UN إن الوثيقة المذكورة أعلاه تتضمن في جوهرها ادعاءات لا أساس لها ضد تركيا ولا تستحق أن نرد عليها.
    We have no special comments and suggestions on the above-mentioned document. UN وليست لدينا تعليقات واقتراحات خاصة بشأن الوثيقة المذكورة أعلاه.
    Second, a corresponding structure at the United Nations should be created to enforce implementation of the provisions of the above-mentioned document. UN وثانيا، ينبغي إنشاء بنية مقابلة في الأمم المتحدة من أجل إنفاذ أحكام الوثيقة المذكورة أعلاه.
    I have the honour to inform you that Sweden requests the retention of the following item listed in paragraph 3 of the above-mentioned document. UN ويشرفني أن أحيطكم علما بأن السويد تطلب الإبقاء على البند التالي، الوارد في الفقرة 3 من الوثيقة المذكورة أعلاه:
    I have the honour to inform you that Finland requests the retention of the following item, listed in paragraph 3 of the above-mentioned document: UN ويشرفني إفادتكم بأن فنلندا تود الإبقاء على البند التالي الوارد في الفقرة 3 من الوثيقة المذكورة أعلاه:
    Unfortunately, the above-mentioned document is yet another example of rampant propaganda unleashed by the authorities of Azerbaijan against my country. UN ومن المؤسف أن الوثيقة المذكورة أعلاه ليست سوى مثال آخر على الحملة الدعائية الشعواء التي تشنّها سلطات أذربيجان ضد بلدي.
    On the basis of these discussions, the Secretariat was requested to amend paragraph 6 of the above-mentioned document. UN وعلى ضوء هذه المناقشات، طلب إلى الأمانة أن تعدل الفقرة 6 من الوثيقة المذكورة أعلاه.
    The above-mentioned document attempts to link the Western Wall tunnel in a direct way to the Al-Aqsa Mosque. UN إن الوثيقة المذكورة أعلاه تحاول ربط نفق الحائط الغربي ربطا مباشرا بالمسجد اﻷقصى.
    The task team developed the above-mentioned document which encompasses a compilation of best practices in developing policies and methodology on the access to microdata in international organizations. UN ووضع فريق العمل الوثيقة المذكورة أعلاه التي تضم مجموعة من أفضل الممارسات المتبعة لوضع السياسات والمنهجيات المتعلقة بالوصول إلى البيانات الجزئية في المنظمات الدولية.
    In this connection, I have the honour to inform you that, upon instructions of my Government, Tunisia requests the retention of the following items, listed in paragraph 3 of the above-mentioned document: UN وفي هذا الصدد، يشرفني أن أبلغكم بأنه بناء على تعليمات من حكومة بلدي، تطلب تونس الإبقاء على البندين التاليين الواردين في الفقرة 3 من الوثيقة المذكورة أعلاه:
    In this connection, on instructions from my Government, I have the honour to inform you that the Syrian Arab Republic requests the retention of the following items listed in paragraph 3 of the above-mentioned document: UN ويشرفني في هذا الصدد أن أنهي إلى علمكم، بناء على تعليمات من حكومتي، أن الجمهورية العربية السورية تلتمس استبقاء البنود التالية الواردة في الفقرة 3 من الوثيقة المذكورة أعلاه:
    In accordance with article 38, paragraph 5, of the Rules of Court, a copy of the above-mentioned document received from Equatorial Guinea has been transmitted to the Government of France. UN ووفقا للفقرة 5 من المادة 38 من لائحة المحكمة، أحليت إلى حكومة فرنسا نسخة من الوثيقة السالفة الذكر الواردة من غينيا الاستوائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more