"above-mentioned report" - Translation from English to Arabic

    • التقرير المذكور أعلاه
        
    • التقرير المشار إليه أعلاه
        
    • التقرير سالف الذكر
        
    • تقريره المذكور أعلاه
        
    • التقرير المذكور آنفا
        
    • تقريره المذكور آنفا
        
    • التقرير آنف الذكر
        
    • التقرير المشار اليه
        
    • التقرير المنوه
        
    • من التقرير السالف الذكر
        
    In respect of Goal 1, the organization published the above-mentioned report. UN فيما يتعلق بالهدف 1، قامت المنظمة بنشر التقرير المذكور أعلاه.
    I would greatly appreciate it if the Fifth Committee would consider the above-mentioned report as soon as possible. UN وأكون في غاية الامتنان لو نظرت اللجنة الخامسة في التقرير المذكور أعلاه في أسرع وقت ممكن.
    Information received in that regard will also be included in the above-mentioned report. UN وستُدرج المعلومات الواردة في هذا الصدد أيضا، في التقرير المذكور أعلاه.
    The above-mentioned report provides a synthesis of the discussions that took place during the consultation. UN ويوفر التقرير المشار إليه أعلاه خلاصة توليفية للمناقشات التي دارت أثناء المشاورة.
    The above-mentioned report was introduced by the Officer-in-Charge of the Division for Science and Technology of UNCTAD. UN عرض الموظف المسؤول عن شعبة العلم والتكنولوجيا التابعة لﻷونكتاد التقرير سالف الذكر.
    The Secretary-General, in his above-mentioned report, expressed the view that it would appear that the outline may be the better vehicle of the two, since the outline, unlike the plan, dealt with resources. UN وقد أعرب الأمين العام في تقريره المذكور أعلاه عن رأيه بأن الأمر سيبدو وكأن المخطط ربما يكون الوسيلة الأفضل بين الحالتين باعتبار أن المخطط، على خلاف الخطة، يتعامل مع الموارد.
    52. The functions of the Procurement Division are described in paragraphs 128 to 131 of the above-mentioned report (A/53/854/Add.1). UN ٢٥ - ترد مهام شعبة المشتريات في الفقرات من ٨٢١ إلى ١٣١ من التقرير المذكور آنفا )(A/53/854/Add.1.
    It looks forward to reviewing the Secretary-General's proposals for results-based management in the context of its consideration of the above-mentioned report. UN وهي تتطلع لأن تستعرض مقترحات الأمين العام للإدارة القائمة على النتائج في سياق نظرها في التقرير المذكور أعلاه.
    Information received in that regard will also be included in the above-mentioned report. UN وستُدرج المعلومات الواردة في هذا الصدد أيضا، في التقرير المذكور أعلاه.
    Information received in that regard will also be included in the above-mentioned report. UN كما ستدرج المعلومات الواردة بهذا الخصوص في التقرير المذكور أعلاه.
    They may all be considered sub-options under option C presented in the above-mentioned report. UN ويمكن اعتبار هذه المقترحات كلها خيارات فرعية في إطار الخيار جيم المعروض في التقرير المذكور أعلاه.
    Information received in that regard will also be included in the above-mentioned report. UN وستدرج المعلومات الواردة في هذا الصدد أيضا، في التقرير المذكور أعلاه.
    The Board noted, however, that there were no indicators of achievement for the New York office, which means that UNODC could not monitor the implementation of the tasks listed in the above-mentioned report. UN لكن المجلس لاحظ عدم وجود مؤشرات إنجاز فيما يتعلق بمكتب نيويورك، مما يعني أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لا يمكنه رصد تنفيذ المهام الواردة في التقرير المذكور أعلاه.
    Information received in that regard will also be included in the above-mentioned report. UN وستدرج المعلومات الواردة بهذا الخصوص أيضا في التقرير المذكور أعلاه.
    The attention of the Commission is drawn to paragraphs 33 and 34 of the above-mentioned report, which read as follows: UN ويسترعى اهتمام اللجنة إلى الفقرتين 33 و34 من التقرير المذكور أعلاه اللتين تنصان على ما يلي:
    The Working Group calls on the Government to apply the programmes, as well as the recommendations included in the above-mentioned report. UN ويدعو الفريق العامل الحكومة إلى تطبيق البرامج وكذلك التوصيات الواردة في التقرير المشار إليه أعلاه.
    1. Approves all the recommendations included in the above-mentioned report and invites the Member States to start implementing them. UN 1 - يقر التوصيات الواردة في التقرير المشار إليه أعلاه ويدعو الدول الأعضاء إلى الشروع في تنفيذها؛
    3. The above-mentioned report of the working group is contained in document A/HRC/WG.13/1/2. UN 3- ويرد التقرير المشار إليه أعلاه الذي أعده الفريق العامل في الوثيقة A/HRC/WG.13/1/2.
    I further have the honour to request that the present letter be circulated as an addendum to the above-mentioned report. UN ويشرفني كذلك أن ألتمس تعميم هذه الرسالة كإضافة إلى التقرير سالف الذكر.
    Notwithstanding the systems-related issue noted below, OIOS found the actions taken to be consistent with the recommendations made in its above-mentioned report. UN وبالرغم من الموضوع المذكور أداناه المتصل باﻷنظمة، تبيﱠن لمكتب خدمات المراقبة الداخلية أن اﻹجراءات المتخذة تتفق مع التوصيات الواردة في تقريره المذكور أعلاه.
    The Security Council is urged to help the parties to arrive at a mutually acceptable solution, a task which is far from entailing any idea of imposition such as the above-mentioned report of the Secretary-General seeks to reintroduce. UN وفي الواقع، فإنه يتعين على مجلس الأمن أن يساعد الطرفين بغية التوصل إلى حل مقبول على نحو متبادل، بعيدا عن كل فكرة تفيد بالفرض، وهو ما يسعى التقرير المذكور آنفا للأمين العام أن يستحدثه مرة أخرى.
    4. The phase I measures for strengthening the security and safety were proposed by the Secretary-General in his above-mentioned report (A/58/756). UN 4 - وكانت المرحلة الأولى من تدابير تعزيز الأمن والسلامة قد اقترحها الأمين العام في تقريره المذكور آنفا (A/58/756).
    268. With regard to unemployment, reference should be made to part IV ( " Unemployment benefits " ), paragraph II, of the above-mentioned report. UN 268- فيما يتعلق بالبطالة، ينبغي الإشارة إلى الجزء الرابع ( " إعانة البطالة " )، الفقرة الثانية من التقرير آنف الذكر.
    The Committee does not recommend a reduction to the estimate at this stage; however, it trusts that the above-mentioned report will be submitted as soon as possible and that future submissions will provide more complete information in this regard. UN ولا توصي اللجنة بإجراء تخفيض في التقديرات في هذه المرحلة؛ بيد أنها على ثقة في أن التقرير المشار اليه أعلاه سيقدم بأسرع وقت ممكن وأن التقارير المقبلة ستوفر معلومات كاملة بدرجة أكبر في هذا الصدد.
    Paragraph 18 (b) of your above-mentioned report, in which you state that the Greek Cypriot National Guard " has continued its comprehensive programme to upgrade its strength " , gives substantial information regarding the manpower and firepower aspects of this campaign. UN إذ تعطي الفقرة ١٨ )ب( من التقرير المنوه عنه أعلاه التي ذكرتم فيها أن " الحرس الوطني القبرصي اليوناني واصل برنامجه الشامل الرامي الى تحسين قدرته " تعطي معلومات هامة عن هذه الحملة بجانبيها البشري والتسليحي.
    58. Three of the four communications sent this year to Pakistan are mentioned in paragraphs 45 to 49 of the above-mentioned report. UN 58- ترد ثلاث من أربع رسائل وجهت هذه السنة إلى باكستان في الفقرات 45 إلى 49 من التقرير السالف الذكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more