"above-mentioned request" - Translation from English to Arabic

    • الطلب المذكور أعلاه
        
    • بالطلب المذكور أعلاه
        
    • للطلب المذكور أعلاه
        
    • للطلب المشار إليه أعلاه
        
    Brazil subsequently signed the above-mentioned request. UN ووقعت البرازيل في وقت لاحق على الطلب المذكور أعلاه.
    Morocco, Serbia and Singapore subsequently signed the above-mentioned request. UN وفي وقت لاحق وقعت سنغافورة وصربيا والمغرب على الطلب المذكور أعلاه.
    A further State member of the Council, Ecuador, also signed the above-mentioned request. UN كما وقّعت على الطلب المذكور أعلاه دولة أخرى عضو في المجلس هي إكوادور.
    In relation to the above-mentioned request to investigate civilian casualties in Libya, one representative made two specific proposals. UN وفيما يتعلق بالطلب المذكور أعلاه بالتحقيق في سقوط ضحايا من المدنيين في ليبيا، قدم أحد الممثلين اقتراحين محددين.
    12. The present progress report has been prepared pursuant to the above-mentioned request. UN ١٢ - وقد تم إعداد هذا التقرير المرحلي عملا بالطلب المذكور أعلاه.
    The Secretariat engaged a consultant to draft a proposal in accordance with the above-mentioned request. UN وعينت الأمانة خبيرا استشاريا من أجل صياغة مقترح وفقا للطلب المذكور أعلاه.
    During the deliberations of the General Committee meeting on 30 March 1993, we were asked to make the above-mentioned request more explicit to the members of the Committee. UN وخلال المداولات التي جرت في اجتماع اللجنة العامة، في ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٣، طلب منا أن نوجه الطلب المذكور أعلاه الى أعضاء اللجنة بشكل أكثر صراحة.
    12. The Secretary-General hereby conveys to the Assembly the above-mentioned request of the Conference of the Parties and invites the General Assembly to take further action thereon at its fifty-third session. UN ١٢ - ويقدم اﻷمين العام بموجب هذا إلى الجمعية الطلب المذكور أعلاه المقدم من مؤتمر اﻷطراف ويدعو الجمعية العامة إلى اتخاذ إجراءات أخرى بشأنه في دورتها الثالثة والخمسين.
    4. As more than one third of the membership of the Council supported the above-mentioned request, the President, following consultations with interested parties, decided to convene a special session of the Council on 12 December 2006. UN 4- وبما أن أكثر من ثلث أعضاء المجلس قد أيّدوا الطلب المذكور أعلاه قرر الرئيس، بعد التشاور مع الأطراف المعنية، عقد دورة استثنائية للمجلس في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    By its decision 35/CP.7, the COP invited the SBI to give further consideration to the above-mentioned request and to make recommendations thereon to the COP. UN ودعا مؤتمر الأطراف، في مقرره 35/م أ-7، الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى مواصلة النظر في الطلب المذكور أعلاه وإلى تقديم توصيات بشأنه إلى مؤتمر الأطراف.
    67. The Special Representative strongly urges the United Nations and its Member States to respond positively and generously to the above-mentioned request, which is no less important after the violent events in July 1997 than it was before. UN ٦٧ - والممثل الخاص يحث اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء، بقوة، على الرد اﻹيجابي والسخي على الطلب المذكور أعلاه الذي لا يقل أهمية بعد حوادث العنف التي وقعت في تموز/يوليه ١٩٩٧، عن ذي قبل.
    On 21 July 2014, Benin notified the Secretariat of its decision to withdraw its co-sponsorship of the request to convene the special session, while Burkina Faso signed the above-mentioned request. UN 6- وفي 21 تموز/يوليه 2014، أبلغت بنن الأمانة أنها قررت أن تنسحب من قائمة الدول المشاركة في تقديم طلب عقد الدورة الاستثنائية، بينما وقعت بوركينا فاسو على الطلب المذكور أعلاه.
    In view of the above-mentioned request by the Government of Kuwait and of the overview contained in this report, the Council will have to determine whether it would wish the mandate outlined in paragraph 14 of resolution 1284 (1999) to continue. UN وفي ضوء الطلب المذكور أعلاه المقدم من حكومة الكويت، والاستعراض العام الوارد في هذا التقرير، سيتعين على المجلس أن يقرر ما إذا كان يرغب في استمرار الولاية الواردة في الفقرة 14 من القرار 1248 (1999).
    4. The above-mentioned request relates to subprogramme 1.1, Prevention, control and resolution of conflicts, of programme 1, Political affairs, of the medium-term plan for the period 2002-2005.1 UN 4 - يتصل الطلب المذكور أعلاه بالبرنامج الفرعي 1-1، منع نشوب الصراعات واحتواؤها وحلها، من البرنامج 1، الشؤون السياسية، من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005(1).
    2. The above-mentioned request relates to subprogramme 1.1, Prevention, control and resolution of conflicts, of programme 1, Political affairs, of the medium-term plan for the period 2002-2005.1 UN 2 - يتصل الطلب المذكور أعلاه بالبرنامج الفرعي 1-1، منع نشوب الصراعات واحتوائها وحلها، من البرنامج 1، الشؤون السياسية، من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005().
    After consultation with the members of the Working Group and with their agreement, the Chair acceded to the above-mentioned request, provided that the delegation concerned would advise the Chair on its final position regarding the paragraph before the presentation of the report of the Working Group to the Commission on Human Rights at its fifty-eighth session. UN وبعد مشاورات مع أعضاء الفريق العامل والحصول على موافقتهم، قبل الرئيس بالطلب المذكور أعلاه شريطة أن يفيده الوفد المعني بموقف بلده النهائي إزاء هذه الفقرة قبل موعد تقديم الفريق العامل لتقريره إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين.
    26. Pursuant to the above-mentioned request made to him by the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur carried out a first field mission from 9 to 20 June 1994. UN ٢٦ - قام المقرر الخاص، عملا بالطلب المذكور أعلاه الموجه إليه من لجنة حقوق اﻹنسان، بأول مهمة ميدانية في الفترة من ٩ إلى ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    3. The present report is submitted pursuant to the above-mentioned request and covers the activities of the Regional Centre during the period from July 2009 to June 2010. UN 3 - ويقدم هذا التقرير عملا بالطلب المذكور أعلاه ويغطي أنشطة المركز الإقليمي أثناء الفترة من تموز/يوليه 2009 إلى حزيران/يونيه 2010.
    2. This document is submitted pursuant to the above-mentioned request and provides estimated costs in the amount of US$ 455,200 for conference and non-conference servicing of the Conference. UN 2- وتُقدم هذه الوثيقة عملاً بالطلب المذكور أعلاه وهي تعرض التكاليف المقدرة بمبلغ 200 455 دولار من دولارات الولايات المتحدة بخصوص ما يتطلبه المؤتمر من خدمات مؤتمرات وخدمات أخرى.
    Your support to the above-mentioned request would be most appreciated. UN وسيحظى دعمكم للطلب المذكور أعلاه بفائق التقدير.
    The present report of the Group of Experts is submitted by the Secretary-General pursuant to the above-mentioned request. UN ويقدم اﻷمين العام هذا التقرير الذي وضعه فريق الخبراء استجابة للطلب المذكور أعلاه.
    This document has been prepared in response to the above-mentioned request. UN 2- أُعدت هذه المذكرة استجابة للطلب المشار إليه أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more