"above-mentioned study" - Translation from English to Arabic

    • الدراسة المذكورة أعلاه
        
    • الدراسة المذكورة آنفاً
        
    • الدراسة المشار إليها أعلاه
        
    The above-mentioned study also found that women who are recognized as leaders constitute a barrier to the advancement of other women. UN أظهرت أيضا الدراسة المذكورة أعلاه أن النساء اللاتي وصلن إلى مرتبة الزعامة تشكل حاجزا يحول دون نهوض نساء أخريات.
    The possibility of the existence of prostitution in the capital area was examined in the above-mentioned study made for the Minister of Justice. UN تمت دراسة إمكانية وجود البغاء في منطقة العاصمة في الدراسة المذكورة أعلاه والتي أجرتها وزارة العدل.
    3. Requests the drafting group to prepare the above-mentioned study and to submit it to the Advisory Committee for consideration at its ninth session; UN 3- تطلب إلى فريق الصياغة أن يعد الدراسة المذكورة أعلاه وأن يعرضها على اللجنة الاستشارية كي تنظر فيها في دورتها التاسعة؛
    2. Submits herewith to the Human Rights Council the above-mentioned study; UN 2- تقدم طياً إلى مجلس حقوق الإنسان الدراسة المذكورة أعلاه()،
    She recommended the implementation of the recommendations set out in the above-mentioned study of the High Commissioner for Human Rights. UN وأوصت بتنفيذ التوصيات المحددة في الدراسة المذكورة آنفاً التي أجرتها المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    2. The above-mentioned study is under preparation and will require additional time for its completion. UN 2- ويجري إعداد الدراسة المذكورة أعلاه التي ستتطلب مزيداً من الوقت لإنجازها.
    The Committee entrusted a drafting group, which included Mr. Burney, Ms. Chung, Mr. Heinz and Mr. Hüseynov, with the task of preparing the above-mentioned study. UN وعهدت اللجنة بمهمة إعداد الدراسة المذكورة أعلاه إلى فريق صياغة ضمّ كلاً من السيد بورني، والسيدة تشونغ، والسيد هاينز، والسيد حسينوف.
    The Committee urges the State party to accelerate and expand its efforts at legislative reform, including with respect to the laws identified in the above-mentioned study. UN وتحث الدولة الطرف على التعجيل ببذل الجهود الرامية إلى الإصلاح القضائي وتوسيع نطاقها، بما في ذلك على صعيد القوانين المحددة في الدراسة المذكورة أعلاه.
    The Committee also urges the State party to accelerate and expand its efforts at legislative reform, including with respect to the laws identified in the above-mentioned study. UN كما تحث الدولة الطرف على التعجيل ببذل الجهود الرامية إلى الإصلاح القضائي وتوسيع نطاقها، بما في ذلك على صعيد القوانين المحددة في الدراسة المذكورة أعلاه.
    91. The United Nations has not yet initiated the above-mentioned study. UN ٩١ - لم تشرع اﻷمم المتحدة بعد في إجراء الدراسة المذكورة أعلاه.
    In addition, ways of expanding the review process, including the above-mentioned study to cover countries in ESCAP, ECLAC and ESCWA, will be explored. UN وباﻹضافة الى ذلك، سيجري استطلاع سبل تمديد عملية الاستعراض بما في ذلك الدراسة المذكورة أعلاه لتشمل بلدان اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    23. The Committee entrusted a drafting group, composed of Mr. Alfonso Martínez, Mr. Burney, Ms. Chung, Mr. Heinz, Mr. Hüseynov and Mr. Mudho, with the task of preparing the above-mentioned study. UN 23- وعهدت اللجنة إلى فريق للصياغة مؤلف من السيد ألفونسو مارتينيس، والسيد بورني، والسيدة تشونغ، والسيد هاينز، والسيد حسينوف، والسيد مودهو، بمهمة إعداد الدراسة المذكورة أعلاه.
    24. The Committee entrusted a drafting group, composed of Mr. Alfonso Martínez, Mr. Burney, Ms. Chung, Mr. Heinz, Mr. Hüseynov and Mr. Mudho, with the task of preparing the above-mentioned study. UN 24- وعهدت اللجنة إلى فريق للصياغة مؤلف من السيد ألفونسو مارتينيس، والسيد بورني، والسيدة تشونغ، والسيد هاينز، والسيد حسينوف، والسيد مودهو، بمهمة إعداد الدراسة المذكورة أعلاه.
    15. In its recommendation 2/6, the Committee entrusted a drafting group, which included Mr. Burney, Ms. Chung, Mr. Heinz and Mr. Hüseynov, with the task of preparing the above-mentioned study. UN 15- وبموجب التوصية 2/6، عهدت اللجنة إلى فريق للصياغة مؤلف من السيد بورني، والسيدة تشونغ، والسيد هاينز، والسيد حسينوف، بمهمة إعداد الدراسة المذكورة أعلاه.
    On the basis of the information provided by the Gaza authorities and of the above-mentioned study of the Orient Research Group Ltd., it would appear that 75 per cent of its members killed in the course of the military operations died as a result of the air strikes carried out during the first minutes of the Israeli attack. UN واستناداً إلى المعلومات التي قدمتها سلطات غزة وإلى الدراسة المذكورة أعلاه التي أعدتها مجموعة أبحاث الشرق المحدودة، يتبين أن 75 في المائة من عناصرها الذين قتلوا أثناء العمليات العسكرية لاقوا حتفهم نتيجة للغارات الجوية التي شنت خلال الدقائق الأولى من الغارة الإسرائيلية.
    Recalling also Council decision 9/101 of 24 September 2008, in which the Council renewed its request to the Advisory Committee to prepare the above-mentioned study and to submit it to the Council at its twelfth session, UN وإذ تشير أيضاً إلى مقرر المجلس 9/101 المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 2008، الذي جدد فيه المجلس طلبه إلى اللجنة الاستشارية بأن تُعدَّ الدراسة المذكورة أعلاه وتقدمها إلى المجلس في دورته الثانية عشرة،
    Welcoming the final report of the Special Rapporteur on the above-mentioned study (E/CN.4/Sub.2/2004/30 and Add.1), UN وإذ ترحِّب بالتقرير النهائي الذي أعدته المقرِّرة الخاصة بشأن الدراسة المذكورة أعلاه E/CN.4/Sub.2/2004/30) و(Add.1،
    This will provide a good opportunity to have a full exchange of views based on the above-mentioned study and on the results of the Conference in Doha and other relevant conferences and workshops and to decide on substantive and institutional measures needed to expand the assistance programmes of the United Nations system in this area. UN وستتيح تلك المناقشة فرصة جيدة لتحقيق تبادل كامل للآراء بناء على الدراسة المذكورة أعلاه وعلى نتائج مؤتمر الدوحة وغيره من المؤتمرات وحلقات العمل ذات الصلة ولاتخاذ قرار بشأن التدابير الموضوعية والمؤسسية اللازمة لتوسيع برامج المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    6. The Permanent Forum recommends that an optional protocol be one of the material outcomes of the World Conference on Indigenous Peoples, with the above-mentioned study potentially serving as the basis for the design of such an optional protocol. UN 6 - ويوصي المنتدى الدائم بأن يشكل البروتوكول الاختياري إحدى النتائج الملموسة للمؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية، مع إمكانية اعتماد الدراسة المذكورة أعلاه أساسا لصياغة هذا البروتوكول.
    The above-mentioned study of the mid-day meals programme in India was found to create employment opportunities for poor women: in the sampled schools, more than two thirds of the cooks were women, often from underprivileged backgrounds. UN وتبين من الدراسة المذكورة آنفاً عن برنامج وجبات منتصف النهار في الهند أنه خلق فرص عمل للنساء الفقيرات: ففي المدارس التي أُخذت كعينات، كان أكثر من ثلثي الطهاة من النساء، وغالباً من خلفيات تعاني من الحرمان.
    UNESCO also distributed the above-mentioned study on indigenous peoples in isolation. UN كما قامت اليونسكو بتوزيع الدراسة المشار إليها أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more