"abreast" - Translation from English to Arabic

    • على علم
        
    • مواكبة
        
    • على اطلاع
        
    • اطلاع على
        
    • ومواكبة هذه
        
    • ما يستجد
        
    • مواكبا
        
    • أولا بأول
        
    • الاطلاع بصفة مستمرة
        
    • علما بآخر
        
    • على إطلاع
        
    • يواكبون
        
    • مجاراة
        
    • أولاً بأول
        
    • إطلاع الحركة
        
    Member States should be kept abreast of United Nations activities that fostered the rule of law at the international and national levels. UN وأشار إلى أنه ينبغي جعل الدول الأعضاء على علم بأنشطة الأمم المتحدة التي تعزز سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني.
    We are confident that you were kept abreast of the progress in the drafting that we undertook last week. UN ونحن واثقون بأنكم كنتم على علم بكل ما يستجد من تقدم في عملية الصياغة التي اضطلعنا بها في الأسبوع الماضي.
    The Office of the Prosecutor has requested that the Serbian authorities keep abreast of the situation and inform the Office of any developments. UN وطلب مكتب المدعي العام أن تبقى السلطات الصربية على علم بالوضع وأن تبلغ المكتب بأية تطورات تستجد.
    This development is enabling the Department to deliver high-quality information products while keeping abreast of advancing industry standards. UN وهذا التطور يمكﱢن اﻹدارة من تقديم نواتج إعلامية رفيعة الجودة مع مواكبة مستويات الصناعة اﻵخذة بالتقدم.
    UNFPA kept the Executive Board abreast of its efforts, and the Board provided guidance and support to UNFPA. UN وقد جعل صندوق الأمم المتحدة للسكان المجلس التنفيذي على اطلاع بجهوده، وقدم المجلس التوجيه والدعم له.
    In order to keep you abreast of developments, I am also sending you a copy of the memorandum, though it is, as yet, an informal document. UN ولكي تظلوا على اطلاع على تطور الأمور أرسل إليكم نسخة من المذكرة على الرغم من أنها ما زالت وثيقة غير رسمية.
    The Unit has monitored national and international media, kept abreast of breaking news and also translated significant documents. UN وقامت الوحدة برصد وسائط الإعلام الوطنية والدولية، وكانت على علم بأحدث الأنباء كما قامت أيضاً بترجمة وثائق هامة.
    The delegation asked that it be kept abreast of the progress made in refining the framework. UN وطلب الوفد إبقاءه على علم بالتقدم المحرز في صقل الإطار التمويلي.
    During those years, the Board was kept abreast of, and participated in, the revitalization efforts being undertaken by the Institute. UN وخلال تلك السنوات، أبقي المجلس على علم بجهود التنشيط التي ينفذها المعهد كما شارك فيها.
    Police officers attend ongoing training programmes to keep them abreast of new procedures and developments and to make them more sensitive in handling cases of domestic violence. UN ويحضر ضباط الشرطة دورات تدريبية مستمرة لإبقائهم على علم بالإجراءات والتطورات الجديدة في هذا المجال وارهاف حسهم بحالة الطفل عند معالجة حالات العنف العائلي.
    The Committee should be kept abreast of the latest developments. UN ودعا إلى إبقاء اللجنة على علم بآخر التطورات.
    We believe that it would be of great significance for the General Assembly to be kept abreast of the rapid development of our new and growing organization on a closer basis. UN ونعتقد بأنه مما يتصف بأهمية كبرى إبقاء الجمعية العامة على علم بالتطور السريع لمنظمتنا الجديدة والنامية بشكل أوثق.
    The Executive Board would be kept abreast of developments. UN وسيبقى المجلس التنفيذي على علم بما يستجد من تطورات.
    This development is enabling the Department to deliver high-quality information products while keeping abreast of advancing industry standards. UN وهذا التطور يمكﱢن اﻹدارة من تقديم نواتج إعلامية رفيعة الجودة مع مواكبة مستويات الصناعة اﻵخذة بالتقدم.
    This development will enable the Department to deliver high-quality information products while keeping abreast of advancing industry standards. UN وهذا التطور يمكﱢن اﻹدارة من تقديم نواتج إعلامية رفيعة الجودة مع مواكبة مستويات الصناعة اﻵخذة بالتقدم.
    Such mechanisms should keep abreast of relevant research and be consistent with normative developments in this field. UN وينبغي أن تكون هذه الآليات مواكبة للبحوث ذات الصلة ومتسقة مع التطورات المعيارية في هذا المجال.
    (a) Participating in the formulation of and keeping abreast of changes and developments in the United Nations policy on budget, finance, treasury and related areas, in particular as regards the new enterprise resource planning system and the International Public Sector Accounting Standards; UN (أ) المشاركة في صياغة التغييرات والتطويرات في سياسات الأمم المتحدة بشأن الميزانية والشؤون المالية والخزينة والمسائل المرتبطة بهما ولا سيما في ما يتعلق بالنظام الحاسوبي المؤسسي الجديد لتخطيط الموارد والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ومواكبة هذه التغييرات والتطويرات؛
    The Special Rapporteur will keep abreast of developments in combating terrorism and coordinate with the United Nations bodies dealing with terrorism. UN وسيتابع المقرر الخاص ما يستجد من تطورات في مجال مكافحة الإرهاب وسينسق جهوده مع أجهزة الأمم المتحدة المعنية بالارهاب.
    It would be the responsibility of a new General Service staff member at a principal level to look into and remain abreast of such developments. UN وتكون هذه مسؤولية موظف جديد من فئة الخدمات العامة من الرتبة الرئيسية كي ينظر في هذه التطورات ويظل مواكبا لها.
    The executive heads were being kept abreast of developments and remained fully committed to reform in that area. UN ويجري إحاطة الرؤساء التنفيذيين علما أولا بأول بالتطورات وهم ما زالوا ملتزمين تماما بالإصلاح في ذلك المجال.
    5. In addition, the Standing Committee considered at each of its meetings regular updates on overall programme and funding issues, through which it kept abreast of the situation in terms of General and Special Programme budgets, funding, and allocations made from the various criteria funds (programme reserve, emergency fund and voluntary repatriation fund). UN ٥- وباﻹضافة إلى ذلك، نظرت اللجنة الدائمة في كل من اجتماعاتها في المعلومات المستوفاة العادية بشأن مجمل مسائل البرامج والتمويل، وهي المعلومات التي أتاحت لها الاطلاع بصفة مستمرة على الحالة فيما يتعلق بميزانيات البرامج العامة والبرامج الخاصة، والتمويل، والاعتمادات المخصصة من مختلف الصناديق )احتياطي البرامج، وصندوق الطوارئ، وصندوق العودة الطوعية إلى الوطن(.
    OHCHR ensured that Member States were kept abreast of developments in the Council and its mechanisms, through briefings and consultations in Geneva and New York. UN وكفلت المفوضية إحاطة الدول الأعضاء علما بآخر التطورات في المجلس وآلياته من خلال الإحاطات والمشاورات في جنيف ونيويورك.
    Even larger missions find it difficult to keep abreast of the documentation. UN وحتى البعثات الكبيرة تجد من الصعوبة البقاء على إطلاع على الوثائق.
    For example, following a successful test launch in early 2010, the use of Twitter for schedule updates is now firmly established as a vehicle for keeping correspondents abreast of the latest media opportunities. UN وعلى سبيل المثال، فعقب الاختبار الناجح لإطلاق موقع تويتر في أوائل عام 2010، ترسخ استخدام تويتر في نشر المعلومات المستكملة عن الجداول الزمنية وجعل المراسلين يواكبون أحدث الفرص الإعلامية.
    According to the Working Group, they brought a practical, human dimension to the Group's work, enabled it to keep abreast of developments and were extremely useful to the Group. UN وأشار الفريق العامل إلى أنها وفرت بُعداً إنسانياً عملياً لعمل الفريق، ومكنته من مجاراة التطورات وكانت بالغة الفائدة له.
    While governmental experts shall establish open lines of communication with the State party under review, the experts shall keep the secretariat abreast of all these communications. UN 19- يفتح الخبراء الحكوميون خطوط اتصال بالدولة الطرف الخاضعة للاستعراض، ويطلعون الأمانة في الوقت نفسه على كل ما يجرونه من اتصالات أولاً بأول.
    The Ministers commended the continuing work of the NAM caucus in the PBC, under the coordination of Bangladesh, and requested the caucus to continue its efforts to strengthen the position and role of the Movement in the affairs of the PBC and to continue to keep the Coordinating Bureau of the Movement abreast of the activities undertaken by the Commission, on a regular basis. UN 109 - أثنى الوزراء على استمرار عمل تجمع حركة عدم الانحياز في صندوق لجنة بناء السلام في ظل تنسيق بنغلاديش، وطلبوا من التجمع مواصلة جهوده لدعم موقف ودور الحركة في عمل صندوق لجنة بناء السلام وأن يواصل مكتب تنسيق الحركة إطلاع الحركة علي الأنشطة التي تقوم بها اللجنة بصورة منتظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more