Young people and people born abroad are priority target groups. | UN | وتشمل الفئات المستهدفة ذات الأولوية الشباب والمولودين في الخارج. |
Migrant workers in other industries abroad are also being laid off and retrenched. | UN | كما سُرِّح العمال المهاجرون الذين كانوا يعملون في صناعات أخرى في الخارج كذلك وانخفضت أعدادهم. |
The government believes that the costs of civic integration abroad are not disproportionately high. | UN | وتعتقد الحكومة أن تكاليف الاندماج الوطني في الخارج ليست مرتفعة على نحو غير متناسب. |
However, most of workers, who work abroad, are men and women are not ready to work abroad without their families. | UN | غير أن معظم العمال الذين يعملون في الخارج من الرجال، ولكن المرأة ليست على استعداد للعمل في الخارج بدون أسرتها. |
Today, 50 per cent of the young people studying abroad are girls. | UN | و ٥٠ في المائة من الشباب الذين يدرسون بالخارج حاليا هم من الفتيات. |
There is a broad view that the assets currently subject to the asset freeze measures abroad are not adversely affecting the national budget capabilities. | UN | وهناك رأي سائد على نطاق واسع بأن الأصول الخاضعة حاليا لتدابير تجميد الأصول في الخارج لا تؤثر سلبا على قدرات الميزانية الوطنية. |
Today, 50 per cent of the young people studying abroad are women. | UN | واليوم تشكل النساء ٥٠ في المائة من الذين يتلقون الدراسة في الخارج. |
The services provided by Sri Lankan missions abroad are uneven. | UN | وتتفاوت الخدمات التي تقدمها البعثات السريلانكية في الخارج. |
Relatives abroad are commonly the source of funds to finance migration. | UN | ويظل الأقرباء في الخارج عموما مصدر أموال تمويل الهجرة. |
The Government is the supreme executive authority, to which over 30 offices and several diplomatic missions abroad are subordinate. | UN | وتمثل الحكومة السلطة التنفيذية العليا وتخضع لها 30 إدارة وعدد من البعثات الدبلوماسية في الخارج. |
For other professional service suppliers, the opportunities to provide their services abroad are quite limited. | UN | أما بالنسبة لمورّدي الخدمات المهنية الآخرين، فإن فرص تقديم خدماتهم في الخارج تكون محدودةً بعض الشيء. |
Khmer women and men who are living abroad are also entitled to apply for Khmer passports. | UN | وللمواطنين الخمير، نساءً ورجالاً، الذين يعيشون في الخارج الحق في أن يطلبوا الحصول على جوازات سفر. |
Marriages solemnized abroad are required by law to be registered in Malaysia for immigration and citizenship considerations. | UN | ويشترط القانون أن تسجل في ماليزيا، لاعتبارات الهجرة والجنسية، عقود الزواج التي تعقد رسميا في الخارج. |
All applications made abroad are checked against this stop-list. | UN | ويتم استعراض جميع الطلبات المقدمة في الخارج على أساس قائمة الممنوعين هذه. |
Iraqi dissidents abroad are targeted for murder. | UN | ويستهدف المنشقون العراقيون في الخارج بالقتل. |
In some developing countries, migrants who return from abroad are more likely to become entrepreneurs compared to non-migrants owing in part to human capital and savings acquired overseas. | UN | وفي بعض البلدان النامية، من المرجح أن يصبح المهاجرون العائدون من الخارج أصحاب أعمال حرة أكثر من غير المهاجرين، ويعزى ذلك جزئيا إلى ما يكتسبونه في الخارج من رأس مال بشري ومدخرات. |
In the Foreign Nationals and Borders Service, 3 of the 5 officers in leading positions currently on service abroad are women. | UN | في دائرة الرعايا الأجانب والحدود فإن ثلاثة من الضباط الخمسة في المناصب القيادية العاملين حاليا في الخدمة في الخارج من النساء. |
The last Report explained that German tourists who sexually abuse children abroad are to be held responsible under criminal law in Germany, even if the offence is not punishable in the country in which it was committed. | UN | أوضح التقرير الأخير أن السياح الأجانب الذين يعتدون جنسيا على الأطفال في الخارج من المقرر اعتبارهم مسؤولين بموجب القانون الجنائي في ألمانيا، حتى إذا كانت الجريمة لا يعاقب عليها في البلد الذي ارتكبت فيه. |
Salvadorans living abroad are on the presidential agenda. | UN | كما أن السلفادوريين المقيمين بالخارج يحتلون مكانا على جدول الأعمال الرئاسي. |
75. The Committee expresses its concern at the fact that Egyptian migrant workers abroad are not able to exercise their right to vote in Egypt. | UN | 75- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء كون العمال المهاجرين المصريين في الخارج لا يستطيعون ممارسة حقهم في التصويت. |
Armed forces abroad are subject to criminal law and can be prosecuted, no matter where an offence is committed, or who the victim may be. | UN | وتخضع القوات المسلحة المنتشرة في الخارج لأحكام القانون الجنائي، كما تخضع للمقاضاة، أياً كان المكان الذي ارتُكب فيه الجُرم، وأياً كانت هوية الضحية. |