"abroad or" - Translation from English to Arabic

    • الخارج أو
        
    • بالخارج أو
        
    • خارج البلاد أو
        
    • في الخارج أم
        
    • الخارج بشكل غير مشروع أو
        
    • للخارج أو
        
    This partnership works to intercept narcotic drugs that enter the country from abroad or are in transit across the national territory. UN وتعمل هذه الشراكة على وضع اليد على المخدرات التي تدخل البلد من الخارج أو التي تمر عبر الإقليم الوطني.
    386. Moreover, the emigration of men abroad or the commercial activity of men leaves women to face most of agricultural works themselves. UN 384- وعلاوة على ذلك، تؤدي هجرة الرجال إلى الخارج أو نشاطهم التجاري إلى ترك المرأة لتقوم بمعظم العمل الزراعي بنفسها.
    Primarily, this involves ensuring that local banking institutions that borrow abroad or take deposits from foreign sources are sound. UN ويستلزم ذلك، في المقام اﻷول، ضمان سلامة المؤسسات المصرفية المحلية التي تقترض من الخارج أو تقبل الودائع من مصادر أجنبية.
    For a period of eight months, these persons remain in contact with a Mexican consulate abroad or their local military regions or zones. UN يظل هؤلاء اﻷشخاص لفترة ثمانية أشهر على اتصال بقنصلية مكسيكية في الخارج أو بأقاليمهم أو مناطقهم العسكرية.
    Of the poor adults in 2003, about one third were born abroad or are of foreign background. UN وكان حوالي ثلث الفقراء من الراشدين في 2003 من المولودين بالخارج أو من ذوي الأصول الأجنبية.
    However, most of the complaints come from individuals who were themselves born abroad or have parents who immigrated. UN بيد أن معظم الشكاوى يرد من أفراد وُلِدوا في الخارج أو هاجر آباؤهم إلى السويد.
    Canada also provides assistance to other States and international tribunals in the investigation of crimes committed abroad or on its territory by persons subject to diplomatic or consular immunity. UN وتقدّم كندا أيضا المساعدة إلى الدول الأخرى والمحاكم الدولية لإجراء التحقيقات في الجرائم التي يرتكبها في الخارج أو على أراضيها أشخاص متمتعون بالحصانة الدبلوماسية أو القنصلية.
    In 33 cases, the complaint had been withdrawn, the victim was living abroad or unable to be traced, or there was insufficient information to proceed with an investigation. UN وفي 33 حالة سحبت الشكوى أو كان المجني عليه مقيماً في الخارج أو تعذر الاهتداء على مكانه أو كانت المعلومات غير كافية لبدء أي تحقيق.
    Bolstered by the increasingly credible prospect that their nationals may face prosecution abroad or before an international court, some Governments have made significant strides in holding perpetrators to account in national courts. UN فقد خطت بعض الحكومات خطوات كبيرة جداً فيما يتعلق بمساءلة رعاياها من الجناة في المحاكم الوطنية، مستندة في ذلك إلى تزايد احتمال محاكمتهم في الخارج أو أمام محكمة دولية.
    The collection of funds abroad or by front organizations comes under the application of European Regulation 2580 that provides for the seizure of funds that are suspicious or reported as being such. UN وتقع حالة جمع الأموال في الخارج أو من خلال منظمات صورية تحت طائلة القاعدة التنظيمية 2580 التي تسمح بمصادرة الأموال المشتبه بها أو التي تم الإبلاغ بأنها مشتبه بها.
    Currently, patients must travel abroad or receive palliative operations for the treatment of their deformities; UN وحاليا، يتعين على المرضى السفر إلى الخارج أو الخضوع لعمليات تسكينية لعلاج تشوهاتهم؛
    However, it will then be necessary to record evidence abroad or obtain the testimony of witnesses living in other countries. UN ومع ذلك سيكون من اللازم آنذاك تسجيل الدليل في الخارج أو الحصول على بينة شهود يعيشون في بلدان أخرى.
    You know how much I've wanted to come here, whether to study abroad or for language learning, right? Open Subtitles أنت تعرف كم كنت أريد أن تأتي إلى هنا، سواء للدراسة في الخارج أو لتعلم اللغة، أليس كذلك؟
    If it is the Russians, it may be an effort to raise currency for covert operations abroad or for payoffs. Open Subtitles لو كان هذا بِفعل الروس فأعتقد أن هذا لرفع سعر العمله من أجل العمليات السريه فى الخارج أو لدفع الرشاوى
    Lastly, she asked whether a woman was required to obtain permission from her husband in order to travel abroad or to take their children abroad and, if so, whether that rule applied reciprocally to the husband. UN وأخيراً تساءلت هل يطلب من المرأة الحصول على إذن زوجها لكي تسافر إلى الخارج أو تأخذ أطفالها إلى الخارج، وإذا كان اﻷمر كذلك فهل تطبق هذه القاعدة على الرجل بدوره.
    The main source of income for these families appears to be remittances from relatives living abroad or through petty trade; a life that the interlocutors said was not sustainable in the long term. UN ويبدو أن المصدر الأساس لدخل تلك الأسر هو تحويلات الأقارب الذين يعيشون في الخارج أو التجارة الصغيرة. إنها حياة قال المحاورون إنها لا تحتمل على المدى البعيد.
    Other counterparts may include legal attachés posted in embassies, consular officers and liaison officers seconded from national law enforcement agencies to counterpart agencies abroad or at embassies. UN وقد يشمل النظراء الآخرون الملحقين القانونيين المعيَّنين في السفارات، والموظفين القنصليين وموظفي الاتصال المُعارين من أجهزة وطنية معنية بإنفاذ القانون إلى أجهزة نظيرة في الخارج أو في السفارات.
    Whether as migrants living abroad or as citizens living in their countries of origin, all people had basic civil, political, economic, cultural and social rights that must be safeguarded. UN ولجميع الناس حقوق مدنية وسياسية واقتصادية وثقافية واجتماعية أساسية يجب صونها، سواء كانوا مهاجرين يعيشون في الخارج أو مواطنين يعيشون في بلدانهم الأصلية.
    It is estimated that over 100,000 women travel abroad or pay for illegal abortions in Poland, often risking their lives and health. UN وتشير التقديرات إلى أن ما يربو على 000 100 امرأة تسافرن إلى الخارج أو تتكبدن تكاليف عمليات الإجهاض غير القانوني في بولندا، وغالبا ما يعرضن حياتهن وصحتهن للخطر.
    Mother wants me to make a career abroad or at least here Open Subtitles الأم تريدني أن أحترف بالخارج أو على الأقل هنا
    The Act repeals and re-enacts previous legislation and closes a loop-hole by making it an offence for UK nationals or permanent residents to carry out FGM abroad or to aid, abet, counsel or procure the carrying out of FGM abroad, even in countries where the practice is legal. UN وهذا القانون يلغي ويعيد سن التشريعات السابقة ويسد ثغرة بأن يعتبر في حكم الجريمة بالنسبة لمواطني المملكة المتحدة والمقيمين فيها بصفة دائمة إجراء عملية ختان الإناث خارج البلاد أو المساعدة أو التحريض أو النصح أو الاشتراك في إجراء ختان الإناث في الخارج، حتى في البلدان التي تكون فيها هذه العملية قانونية.
    It guarantees that any female child born to an Angolan woman, regardless of the father's nationality, is an Angolan citizen, whether that child is born abroad or in Angola. UN ويكفل القانون الجنسية الأنغولية لأي طفلة تُولد لأم أنغولية، بصرف النظر عن جنسية الأب، سواءً أوُلدت في الخارج أم في أنغولا.
    Noting also that corrupt practices include public funds being illegally acquired, transferred, invested abroad or laundered, UN وإذ تلاحظ أيضا أن ممارسات الفساد هذه تشمل أموال الدولة التي تتم حيازتها وتحويلها واستثمارها في الخارج بشكل غير مشروع أو غسلها،
    . Goods for processing. These are goods sent abroad or brought into a country for processing, including processing under contract. UN ٢٨ - السلع ﻷغراض التجهيز - هذه سلع ترسل للخارج أو تجلب إلى البلد ﻷغراض التجهيز، بما في ذلك التجهيز بموجب عقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more