Women are recruited and moved abroad without appropriate valid documentation. | UN | توظف النساء وينقلن إلى الخارج دون وثائق ملائمة صالحة. |
Women are granted identity cards and passports for travelling abroad without the need to obtain approval from their husbands or custodians. | UN | وتمنح المرأة بطاقة هوية شخصية وجواز للسفر إلى الخارج دون حاجة إلى الحصول على موافقة من الزوج أو من وليها. |
Any person having a travel document may travel abroad without anyone's approval. | UN | وأي شخص لديه وثيقة سفر يجوز له السفر إلى الخارج دون موافقة أحد. |
Removal of author's minor daughters abroad without author's consent | UN | الموضوع: ترحيل ابنتي صاحب البلاغ القاصرتين إلى الخارج بدون موافقته |
Removal of author's minor daughters abroad without author's consent | UN | الموضوع: ترحيل ابنتي صاحب البلاغ القاصرتين إلى الخارج بدون موافقته |
Those who received education before 1970 were the lucky ones who left the country to seek employment and study abroad without any hope of returning to Oman. | UN | وكان العُمانيون الذين تلقوا التعليم قبل تلك الفترة هم ممن حالفهم الحظ وتركوا البلد للعمل وللدراسة في الخارج دون أمل في العودة إلى الوطن. |
Women who work in those Ministries may thus have occasion to represent Luxembourg abroad without being in the diplomatic service. | UN | ويمكن إذن أن يطلب إلى العاملات في هذه اﻹدارات أن تمثل لكسمبرغ في الخارج دون أن تكونن من بين أفراد السلك الدبلوماسي. |
Women under 45 years of age are prohibited from travelling abroad without a male relative. | UN | ويُحظر على المرأة التي يقل عمرها عن ٥٤ سنة أن تسافر إلى الخارج دون محرم. |
However, in some cases, in particular in the context of the cold war, production facilities have been licensed abroad without due care to excessive and destabilizing production and transfer possibilities. | UN | غير أن مرافق الإنتاج حصلت في بعض الحالات، وبخاصة في سياق الحرب الباردة، على ترخيص في الخارج دون إيلاء المراعاة الواجبة لاحتمالات الإفراط في إنتاج الأسلحة ونقلها على نحو مزعزع للاستقرار. |
However, in some cases, in particular in the context of the cold war, production facilities have been licensed abroad without due care to excessive and destabilizing production and transfer possibilities. | UN | غير أن مرافق الإنتاج حصلت في بعض الحالات، وبخاصة في سياق الحرب الباردة، على ترخيص في الخارج دون إيلاء المراعاة الواجبة لاحتمالات الإفراط في إنتاج الأسلحة ونقلها على نحو مزعزع للاستقرار. |
Council members urge Member States to enforce strictly the travel ban imposed by the Council and remind concerned Sierra Leonean leaders of their obligation to obtain exemptions before travelling abroad without exception. | UN | ويحث أعضاء المجلس الدول الأعضاء على التنفيذ الصارم لحظر السفر الذي فرضه المجلس ويذكرون قادة سيراليون المعنيين بالتزامهم بالحصول على تصاريح قبل السفر إلى الخارج دون استثناء. |
Council members urge Member States to enforce strictly the travel ban imposed by the Council and remind concerned Sierra Leonean leaders of their obligation to obtain exemptions before travelling abroad without exception. | UN | ويحث أعضاء المجلس الدول الأعضاء على التنفيذ الصارم لحظر السفر الذي فرضه المجلس ويذكرون قادة سيراليون المعنيين بالتزامهم بالحصول على تصاريح قبل السفر إلى الخارج دون استثناء. |
Married women can request their own passports and travel abroad without the consent of their husbands. | UN | 145 - للمرأة المتزوجة أن تطلب الحصول على جواز سفر وأن تسافر إلى الخارج دون موافقة زوجها. |
As is now well established, it is no longer possible to delink national interest rates from those abroad without suffering large amounts of capital flows and sharp swings in the external value of the currency. | UN | وكما بات مثبتا اﻵن، لم يعد من الممكن فصل أسعار الفائدة الوطنية عن أسعار الفائدة في الخارج دون التعرض لتدفقات رؤوس اﻷموال بمقادير ضخمة ولتقلبات حادة في القيمة الخارجية للعملة. |
A Hungarian citizen may pursue studies in higher education abroad without official permission. | UN | 635- يجوز للمواطنين الهنغاريين متابعة الدراسة في مجال التعليم العالي في الخارج دون إذن رسمي. |
It urges the State party to assist women economic returnees who went abroad without valid travel permits to reintegrate into their families and society and to protect them from all forms of violations of their rights. | UN | كما تحث الدول الطرف على مساعدة النساء العائدات لأسباب اقتصادية واللاتي سافرن إلى الخارج دون تصاريح سفر صحيحة على الاندماج مجددا في أسرهن ومجتمعهن وحمايتهن من جميع أشكال انتهاك حقوقهن. |
It urges the State party to assist women economic returnees who went abroad without valid travel permits to reintegrate into their families and society and to protect them from all forms of violations of their rights. | UN | كما تحث الدولة الطرف على مساعدة النساء العائدات لأسباب اقتصادية واللاتي سافرن إلى الخارج دون تصاريح سفر صحيحة على إعادة الاندماج في أسرهن ومجتمعهن وحمايتهن من جميع أشكال انتهاك حقوقهن. |
It urges the State party to assist women economic returnees who went abroad without valid travel permits to reintegrate into their families and society and to protect them from all forms of violations of their rights. | UN | كما تحث الدولة الطرف على مساعدة النساء العائدات لأسباب اقتصادية واللاتي سافرن إلى الخارج دون تصاريح سفر صحيحة على إعادة الاندماج في أسرهن ومجتمعهن وحمايتهن من جميع أشكال انتهاك حقوقهن. |
However, most of workers, who work abroad, are men and women are not ready to work abroad without their families. | UN | غير أن معظم العمال الذين يعملون في الخارج من الرجال، ولكن المرأة ليست على استعداد للعمل في الخارج بدون أسرتها. |
If returned, he would be prosecuted as traitor and could be sentenced to life imprisonment for travelling abroad without authorization. | UN | ولو عاد إلى بلده الأصلي فإنه سيُحاكم بتهمة الخيانة وسيحكم عليه بالسجن مدى الحياة لأنه سافر إلى الخارج بدون تصريح بالسفر. |
If returned, he would be prosecuted as traitor and could be sentenced to life imprisonment for travelling abroad without authorization. | UN | ولو عاد إلى بلده الأصلي فإنه سيُحاكم بتهمة الخيانة وسيحكم عليه بالسجن مدى الحياة لأنه سافر إلى الخارج بدون تصريح بالسفر. |