"abruptly" - Translation from English to Arabic

    • فجأة
        
    • مفاجئ
        
    • فجأةً
        
    • بصورة مفاجئة
        
    • فجأه
        
    • المفاجئ
        
    • بشكل مباغت
        
    • بدون مقدمات
        
    • بطريقة مفاجئة
        
    • بغتة
        
    • بصورة فجائية
        
    • بشكل فجائي
        
    • مفاجئا
        
    He wears a suit and tie to work and left work very abruptly shortly after 2:00, immediately after watching our earlier statement about him. Open Subtitles انه يرتدي بذلة و ربطة عنق للعمل و غادر العمل فجأة بعد الساعة 2 بقليل مباشرة بعد متابعة التصريح السابق مننا عنه
    then you stop abruptly, thinking twice about crossing in traffic. Open Subtitles بعد ذلك توقف فجأة فكر مرتين عند عبورك المرور
    Reactions can be severe, if you go off your medicine abruptly. Open Subtitles ردة الفعل قد تكون قاسية ان توقفت عن العلاج فجأة
    Now the story of a family whose future was abruptly canceled and the one father who had no choice but to keep himself together. Open Subtitles والآن مع حكاية العائلة التي تم إلغاء مستقبلها بشكلٍ مفاجئ والأب الوحيد الذي ليس لديه أيّ خيار سوى
    My apologies for hanging up so abruptly on you earlier. Open Subtitles اعتذاري للشنقا حتى ذلك فجأة عليك في وقت سابق.
    Transit charges, especially for foreign transporters, are high and charges can change abruptly without warning. UN ورسوم العبور، وخاصة للعابرين اﻷجانب، مرتفعة ويمكن أن تتغير فجأة بدون إنذار.
    While there had to date been a favourable trend that had had a positive effect on the level of appropriations, the situation might well change abruptly. UN وعلى الرغم من وجود اتجاه موات حتى اﻵن ترك أثرا إيجابيا على مستوى الاعتمادات، فإن الحالة قد تتغير فجأة وبشكل كبير.
    There are also 85 university students, whose studies at Addis Ababa University were abruptly terminated by their collective arrest and detention. UN وهناك أيضا ٨٥ طالبا جامعيا، أنهيت دراساتهم بجامعة أديس أبابا فجأة باعتقالهم الجماعي واحتجازهم.
    Unfortunately, these negotiations were abruptly paralysed by a single country; even more worrying is the fact that it is one of the three depositories of the Biological Weapons Convention. UN غير أنه من المؤسف أن هذه المفاوضات شلهـــــا فجأة بلـد واحد، ومما هو أدعى إلى القلق أن هذا البلد هو أحد الوديعين الثلاثة لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Negotiations on implementing a protocol to the Biological Weapons Convention abruptly came to an end almost a year ago. UN والمفاوضات المتعلقة بتنفيذ بروتوكول لاتفاقية الأسلحة البيولوجية توقفت فجأة منذ عام تقريبا.
    We were all made abruptly aware of the fragility of our sense of security and well-being. UN وقد أيقظت لدينا فجأة الإحساس بمدى هشاشة ما نشعر به من أمن ورفاه.
    The situation in Abidjan may also further deteriorate abruptly. UN وربما يطرأ أيضا المزيد من التدهور فجأة على الحالة في أبيدجان.
    Clear criteria for the deployment of peacekeeping operations were crucial for the proper configuration of missions and would help to prevent them from continuing indefinitely, with no clear exit strategy, or from being terminated abruptly. UN ومن المهم جدا أن تكون هناك معايير واضحة لنشر عمليات حفظ السلام حتى يتم التشكيل السليم للبعثات والمساعدة على منع استمرارها لأجل غير مسمى بدون استراتيجية خروج واضحة أو إنهائها فجأة.
    Survivors developed fever, diarrhoea, haemorrhaging, and extreme fatigue, many died abruptly. UN وظهرت لدى من نجوا من الموت أعراض الحمى واﻹسهال والنزيف واﻹعياء الشديد ومات كثير منهم فجأة.
    It would be unforgivable if, due to the exhaustion of extrabudgetary resources, the Programme were to be abruptly discontinued. UN وأنه مما لا يغتفر أن يوقف البرنامج فجأة بسبب استنفاد الموارد الخارجة عن الميزانية.
    In fact after initiating discussions with Secretariat representatives on implementation, Iraq abruptly terminated the discussions. UN والواقع هو أنه بعد أن بدأ العــراق مباحثات مع ممثلي اﻷمانــة العامة بشــأن التنفيذ أنهــى هذه المباحثات فجأة.
    Now the story of a family whose future was abruptly canceled, and the one son who had no choice but to keep himself together. Open Subtitles التي قد تمّ إلغاء مستبقلها بشكل مفاجئ وهذا الابن الذي ليس لديه أيّ خيار سوى تمالك نفسه ..
    Things ended so abruptly the other night after dinner, we didn't get a chance to say goodbye. Open Subtitles ليلة العشاء أنتهت ، بشكل مفاجئ لم تتح لنا الفرصة . لنقول وداعاً
    You left the funeral so abruptly, I didn't get a chance to say "thank you." Open Subtitles لقد غادرتِ الماتم فجأةً ولمْ تتسنّ لي الفرصة لشكركِ
    Julien Boillot, the Chief Financial Officer of the company, resigned abruptly. UN واستقال بصورة مفاجئة جوليان بوايو، رئيس الموظفين الماليين في الشركة.
    But notice said paint chips abruptly stop partway along this shelf. Open Subtitles ولكن لاحظوا رقائق الدهان المتساقطه تتوقف فجأه
    A sharp liquidity crisis ensued, as sources of short-term capital were abruptly cut. UN وتلت ذلك أزمة حادة في السيولة بسبب الانقطاع المفاجئ لمصادر رؤوس اﻷموال في اﻷجل القصير.
    Finally, these needs may be temporary and last for shorter or longer periods, may occur abruptly or may be linked with the worker's well-being. UN وأخيراً فإن هذه الاحتياجات يمكن أن تكون مؤقتة وتدوم لفترات أقصر أو أطول، ويمكن أن تحدث بشكل مباغت أو أن تكون متصلة برفاهة العامل.
    Additionally, over $8 million had to be cut abruptly in early 1996. UN وباﻹضافة إلى هذا، كان لا بد من تخفيض أكثر من ٨ ملايين دولار في أوائل عام ٦٩٩١ بدون مقدمات.
    OHCHR states that while field presences necessarily should be conceived as long term -- advances in human rights require changes in mindsets which take a long time -- political changes on the ground can abruptly end the Office's direct involvement or drastically modify it. UN وذكرت المفوضية أنه في الوقت الذي ينبغي أن يُنظر فيه إلى الوجود الميداني على أنه طويل الأمد - نظرا إلى أن التطورات في مجال حقوق الإنسان تتطلب تغييرا في المفاهيم وهو ما يستغرق وقتا طويلا - فإن التغيرات السياسية على أرض الواقع يمكن أن تنهي بطريقة مفاجئة مشاركة المكتب المباشرة أو أن تؤدي إلى تعديلها بطريقة جذرية.
    “Posada’s life took a new turn in 1967, when he abruptly left Miami and joined Venezuelan intelligence. UN " وفي عام ١٩٦٧، اتخذ بوسادا اتجاها جديدا في حياته، عندما غادر ميامي بغتة وانضم إلى المخابرات الفنزويلية.
    At the moment, the responsibility for negotiating with development partners to ensure that least developed country benefits and privileges are not abruptly discontinued rests with the graduated country. UN وفي الوقت الحالي يكون البلد الذي يرفع اسمه من القائمة مسؤولا عن التفاوض مع الشركاء في التنمية لضمان عدم حرمانه بصورة فجائية من المزايا والامتيازات التي تحصل عليها أقل البلدان نموا.
    However, this situation was abruptly reversed in the course of July 1995. UN بيد أن هذه الحالة انقلبت إلى النقيض بشكل فجائي خلال تموز/يوليه ١٩٩٥.
    The only greater increase in the past several decades was when the price of petroleum rose abruptly during the 1970s. UN ولم تحدث زيادة أكبر من ذلك في العقود القليلة الماضية إلا عندما ارتفع سعر البترول ارتفاعا مفاجئا خلال السبعينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more