"absconding" - Translation from English to Arabic

    • الفرار
        
    • بالفرار
        
    • الهرب
        
    • فرار
        
    • احتمال هربه
        
    • يفر
        
    • هروبه
        
    • دون اختفاء الشخص المعني
        
    • الكفلاء
        
    • بالهروب
        
    They submitted to voluntary conditions in order to negate the risk of absconding or interfering with the investigation or prosecution witnesses or the reoccurrence of any crimes. UN وعرضوا الخضوع لشروط طوعية قصد إبعاد احتمال الفرار أو التدخل في التحقيقات أو في شهود الإثبات أو ارتكاب جرائم جديدة.
    She's on the verge of absconding forever, and I will not allow it. Open Subtitles إنها على وشك الفرار إلى الأبد, و أنا لن أسمح بذلك.
    On 21 January 1972, the District Court of Plzen convicted the author in absentia, of absconding from the Republic. UN وفي 21 كانون الثاني/يناير 1972، أدانت المحكمة المحلية في بلزن صاحب البلاغ غيابياً بالفرار من الجمهورية.
    If the reason for ordering detention is the risk of absconding or obstructing the enforcement of the deportation or transfer, the authorities are required to consider alternatives to detention. UN وعندما يكون سبب الاحتجاز هو إمكانية الهرب أو إعاقة تنفيذ إجراء إبعاد أو نقل، يجب على السلطات أن تنظر في تنفيذ الحلول البديلة عن الاحتجاز.
    The Special Rapporteur is of the opinion that it is very unlikely that they present any risk of absconding while trying to obtain their passport, flight ticket and exit permit. UN ويرى المقرر الخاص أن من المستبعد للغاية فرار هؤلاء النسوة اللاتي ينتظرن الحصول على جوازاتهن وتذاكر السفر وإذن الخروج.
    3.3 The State party did not provide any lawful, individualized justification for detaining the authors upon their arrival to determine whether each of them presented a risk of absconding or lack of cooperation, or posed a prima facie security threat. UN 3-3 ولم تقدم الدولة الطرف أية مسوغات قانونية بخصوص كل واحد من أصحاب البلاغ تبرر أسباب احتجازه منذ ساعة وصوله لتتبين من مدى احتمال هربه أو عدم تعاونه أو من أنه يشكل لأول وهلة تهديداً على أمن الدولة.
    Australia does not claim that he is a security risk, that he poses a risk of absconding or that he presents any other threat to Australia. UN ولا تدعي أستراليا أنه يشكل خطراً على أمنها، ولا وجود لخطر أن يفر ولا أنه يشكل أي خطر آخر على أستراليا.
    He based his decision on the gravity of the crimes committed by the author and the possibility of absconding. UN واستند قراره إلى خطورة الجرائم التي اقترفها صاحب البلاغ وإمكان هروبه.
    And absconding with a quarter of a mil of stolen money. Open Subtitles و الفرار بربع مليون من المال المسروق أين خبأت المال النقدي؟
    For example, the fact of illegal entry may indicate a need for investigation and there may be other factors particular to the individuals, such as the likelihood of absconding and lack of cooperation, which may justify detention for a period. UN فمثلاً، قد يشير الدخول غير القانوني إلى ضرورة إجراء تحقيق وقد توجد عوامل أخرى خاصة بالأفراد، مثل احتمال الفرار وعدم التعاون، مما قد يبرر الاحتجاز لفترة ما.
    On 6th June he was transferred to the Syrian Immigration Authorities, which are currently detaining him on the charge of absconding the country; UN وفي 6 حزيران/يونيه، أحيل إلى سلطات الهجرة السورية التي تحتجزه حالياً بتهمة الفرار من البلاد.
    That system was not in keeping with the principle of the presumption of innocence, nor was it logical, since the reasons that had already been given to justify pretrial detention were the risk of absconding and the need to separate a suspect from alleged victims. UN وهذا النظام لا يتوافق مع مبدأ افتراض البراءة كما أنه غير منطقي، حيث إن الأسباب التي قدمت من قبل لتبرير الحبس على ذمة المحاكمة هي خطر الفرار سراً والحاجة إلى فصل المشتبه فيه عن الضحايا المزعومين.
    Magistrates usually permitted release on bail unless to do so might undermine the investigation or where there was a risk of absconding. UN ويسمح القضاة عادة بإطلاق سراح المشتبه فيه بكفالة، ما لم يكن من المحتمل أن يضر ذلك بسير التحقيق أو حيثما يوجد خطر الفرار.
    He asserts that, according to Constitutional Court judgement 128/1995, the only justification for provisional detention is to prevent the subject of an extradition request from absconding. UN ويؤكد أن التبرير الوحيد للاحتجاز المؤقت، وفقاً لحكم المحكمة الدستورية 128/1995، هو منع الشخص موضوع طلب التسليم من الفرار.
    On 21 January 1972, the District Court of Plzen convicted the author in absentia, of absconding from the Republic. UN وفي 21 كانون الثاني/يناير 1972، أدانت المحكمة المحلية في بلزن صاحب البلاغ غيابياً بالفرار من الجمهورية.
    Yet you're here, absconding with his wife. Open Subtitles ومع ذلك، أنت هنا تلوذ بالفرار مع زوجته
    If the reason for ordering detention is the risk of absconding or obstructing the enforcement of the deportation or transfer, the authorities are required to consider alternatives to detention. UN وعندما يكون سبب الاحتجاز هو إمكانية الهرب أو إعاقة تنفيذ إجراء إبعاد أو نقل، يجب على السلطات أن تنظر في تنفيذ الحلول البديلة عن الاحتجاز.
    It continued to apply for extensions of the custody orders, within the time limits established by law, as the investigation had not been completed, in order to prevent the accused from absconding and to avoid serious breaches of security and public order. UN واستمر يطلب تمديد أوامر الاعتقال في غضون المهل الزمنية المحددة وفقاً للقانون، نظراً لعدم استكمال التحقيقات، وذلك من أجل منع المتهمين من الهرب ولتجنب أي اختراقات خطيرة للأمن والنظام العام.
    The mobilization led to a mass exodus and the absconding of Serbs in the woods and mountains of Gorski Kotar. UN وأفضت التعبئة الى هجرة جماعية والى فرار الصرب الى غابات وجبال غورسكي كوتار.
    3.3 The State party did not provide any lawful, individualized justification for detaining the authors upon their arrival to determine whether each of them presented a risk of absconding or lack of cooperation, or posed a prima facie security threat to Australia. UN 3-3 ولم تقدم الدولة الطرف أية مسوغات قانونية بخصوص كل واحد من أصحاب البلاغ تبرر احتجازه منذ ساعة وصوله لتتبين من مدى احتمال هربه أو عدم تعاونه أو من أنه يشكل لأول وهلة تهديداً على أستراليا.
    Australia does not claim that he is a security risk, that he poses a risk of absconding or that he presents any other threat to Australia. UN ولا تدعي أستراليا أنه يشكل خطراً على أمنها، ولا وجود خطر أن يفر ولا أنه يشكل أي خطر آخر على أستراليا.
    Firstly, the child must have a history of absconding and be considered likely to abscond from any accommodation other than secure. UN فأولاً، يجب أن يكون قد سبق للطفل الهروب وأن يتوقع هروبه من أي مأوى غير مأمون.
    The decision must consider relevant factors case by case and take into account less invasive means of achieving the same ends, such as reporting obligations, sureties or other conditions to prevent absconding. UN وينبغي أن ينظر القرار في العناصر ذات الصلة حسب الحالة وأن يأخذ في الحسبان وسائل أقل شدة لتحقيق الغاية ذاتها، كالالتزام بالحضور لدى دوائر الأمن أو دفع الكفالات أو غير ذلك من الوسائل التي تحول دون اختفاء الشخص المعني.
    Otherwise, they are considered to be " absconding, " and will be deported and subject to a 12-month ban; sponsors failing to report " absconding " workers are subject to heavy fines. UN ويتعرّض الكفلاء الذين لا يبلغون عن العمال " الفارين " لدفع غرامات ثقيلة.
    While these workers generally did not leave their employer unless they experienced abuse, migrants who decided to leave might be charged with absconding which was a criminal act. UN وبشكل عام، لا يترك هؤلاء العاملون أصحاب عملهم إلاّ إذا تعرّضوا للإيذاء، ولكن قد يُتَّهم المهاجرون الذين يُقررون القيام بذلك بالهروب من أماكن العمل، وهو فعل جنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more