Paragraphs 376 and 377 refer to the absence of a definition of sexual harassment in the legislation. | UN | تشير الفقرتان 376 و 377 إلى عدم وجود تعريف للتحرُّش الجنسي في قوانين الدولة الطرف. |
One speaker expressed the view that the absence of a definition of exploitation had led to a lack of clarity in implementation of the Protocol. | UN | وأعرب أحد المتكلّمين عن رأي مفاده أن عدم وجود تعريف للاستغلال أدّى إلى انعدام الوضوح في تنفيذ البروتوكول. |
Some participants noted that the absence of a definition of terrorism facilitated the use of antiterrorism measures that violated human rights. | UN | ولاحظ بعض المشاركين أن عدم وجود تعريف للإرهاب يسهل استخدام تدابير مكافحة الإرهاب المناهضة لحقوق الإنسان. |
One delegation noted the absence of a definition of peace and suggested adding a new paragraph in the preamble to include such a definition, which could be drawn from paragraph 4 of the Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace. | UN | وأشار أحد الوفود إلى عدم وجود تعريف للسلام واقترح إضافة فقرة جديدة في الديباجة تحتوي على ذلك التعريف، الذي قد يستمد من الفقرة 4 من الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام. |
15. The Committee is concerned at the absence of a definition of torture in the Penal Code which may lead to inadequate repression of the crime of torture. | UN | 15- ويساور اللجنة القلق لعدم ورود تعريف للتعذيب في القانون الجنائي وهو ما قد يؤدي إلى قمع جريمة التعذيب بما لا يليق. |
13. The absence of a definition of: " sustained movement " in Article 2.4.1 is a matter of concern for countries with floating exchange rates. | UN | 13- يمثل غياب تعريف لمصطلح " التحركات المستمرة " في المادة 2-4-1 مصدر قلق للبلدان ذات أسعار الصرف العائمة. |
15. Paragraphs 376 and 377 refer to the absence of a definition of sexual harassment in the legislation. | UN | 15- تشير الفقرتان 376 و377 إلى عدم وجود تعريف للتحرش الجنسي في قوانين الدولة الطرف. |
Some organizations noted that it could be helpful to identify the causes preventing the implementation of the Declaration, for example the absence of a definition of indigenous peoples. | UN | وأشارت بعض المنظمات إلى أنه قد يكون من المفيد التعرف على الأسباب التي تحول دون تنفيذ الإعلان مثل عدم وجود تعريف لمصطلح الشعوب الأصلية. |
In the absence of a definition of torture in domestic law in conformity with the Convention, information on criminal or legislative provisions that cover all cases of torture | UN | ● معلومات عن الأحكام الجنائية أو التشريعية التي تغطي جميع حالات التعذيب في حال عدم وجود تعريف للتعذيب في القانون المحلي مطابق للاتفاقية؛ |
In the absence of a definition of torture in domestic law in conformity with the Convention, information on criminal or legislative provisions that cover all cases of torture; | UN | ● معلومات عن الأحكام الجنائية أو التشريعية التي تغطي جميع حالات التعذيب في حال عدم وجود تعريف للتعذيب في القانون المحلي مطابق للاتفاقية؛ |
It was indicated that the absence of a definition of minorities would make such an exercise difficult to support and that there were difficulties in achieving consensus at present on new standard-setting. | UN | وذكر أن عدم وجود تعريف للأقليات من شأنه أن يجعل من الصعب تأييد مثل هذه العملية، وأن هناك صعوبات في تحقيق توافق في الآراء في الوقت الراهن بشأن وضع معايير جديدة. |
It was also the view of the speaker that the absence of a definition of minorities had not only led to difficulties concerning questions related to self-determination and autonomy, but also to questions relating to the recognition of the existence of minorities. | UN | وقال المتكلم إن من رأيه أيضاً أن عدم وجود تعريف للأقليات يثير مصاعب تتعلق بمسائل تقرير المصير والاستقلال الذاتي ويؤدي أيضاً إلى إثارة تساؤلات تتعلق بالاعتراف بوجود الأقليات. |
The absence of a definition of the crime of international terrorism in the relevant legally binding instruments adopted by the international community has facilitated the manipulation and use of politically motivated interpretations by some States, while also encouraging the selective application of these instruments. | UN | إن عدم وجود تعريف لجريمة الإرهاب الدولي في الصكوك القانونية ذات الصلة التي خصصها المجتمع الدولي لتلك المسألة، قد يسَّر تلاعب بعض الدول واستخدامها التفسيرات ذات الدوافع السياسية، في الوقت الذي شجع فيه أيضا تطبيق تلك الصكوك بشكل انتقائي. |
It was also important to note that the absence of a definition of some social categories such as indigenous peoples and the disabled had not prevented the international community from making efforts in favour of such groups. | UN | وأضاف أنه من المهم أيضاً ملاحظة أن عدم وجود تعريف لبعض الفئات الاجتماعية مثل السكان الأصليين والمعوقين لم يحل دون بذل الجهود من جانب المجتمع الدولي لمصلحة هذه الفئات. |
6. The Government of Niger observed that the absence of a definition of " indigenous people " invited subjective interpretations, which poses dangers for those emerging nations-States in Africa that face recurrent tribal conflicts. | UN | ٦- لاحظت حكومة النيجر أن عدم وجود تعريف " للسكان اﻷصليين " يبعث على تفسيرات ذاتية، مما يشكل خطرا على اﻷمم - الدول الناشئة في أفريقيا والتي تواجه منازعات قبلية متكررة. |
28. Several Governments expressed the opinion that the absence of a definition of the term " indigenous people " in the draft declaration would lead to confusion and would limit the acceptability of the draft. | UN | ٨٢- وأعربت عدة حكومات عن الرأي الذي مفاده أن عدم وجود تعريف لمصطلح " الشعوب اﻷصلية " في مشروع اﻹعلان من شأنه أن يؤدي الى خلط وأن يحد من مقبولية المشروع. |
It noted that no concrete response had been given on the absence of a definition of racial discrimination in domestic legislation and recommended that a clear and comprehensive definition be adopted thereon. | UN | وأشارت إلى أنه لم يقدَّم رد عملي على عدم وجود تعريف للتمييز العنصري في التشريع المحلي، وأوصت باعتماد تعريف واضح وشامل له. |
11. The Committee is concerned at the absence of a definition of discrimination in the State party's Constitution or legislation in line with article 1 of the Convention. | UN | 11 - إن اللجنة قلقة من عدم وجود تعريف للتمييز في دستور أو تشريعات الدولة الطرف يتماشى مع المادة 1 من الاتفاقية. |
In the absence of a definition of torture in domestic law in conformity with the Convention, information on criminal or legislative provisions that cover all cases of torture | UN | ● معلومات عن الأحكام الجنائية أو التشريعية التي تغطي جميع حالات التعذيب في حال عدم وجود تعريف للتعذيب في القانون المحلي مطابق للاتفاقية؛ |
This omission inspires the view that in the absence of a definition of " immovable property " in article 3, the phrase will have to take its meaning from the domestic law. | UN | وانطلاقا من هذا الإسقاط يستشف أنه، نظرا لعدم ورود تعريف لعبارة " الممتلكات العقارية " في المادة 3، يتعين أن تأخذ العبارة مدلولها من القانون المحلي. |
51. JS1 stated that the absence of a definition of torture in the Criminal Code and the fact that torture is not a criminal offence pave the way for impunity for perpetrators of torture. | UN | 51- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى إفلات مرتكبي أعمال التعذيب من العقاب في غياب ورود تعريف للتعذيب في القانون الجنائي وعدم تجريم هذه الممارسة. |
13. The absence of a definition of " sustained movement " in Article 2.4.1 is a matter of concern for countries with floating exchange rates. | UN | 13- يمثل غياب تعريف لمصطلح " التحركات المستمرة " في المادة 2-4-1، مصدر قلق للبلدان ذات أسعار الصرف العائمة. |