"absence of dual criminality" - Translation from English to Arabic

    • انتفاء ازدواجية التجريم
        
    • غياب ازدواجية التجريم
        
    • انعدام ازدواجية التجريم
        
    • توافر ازدواجية التجريم
        
    • غياب التجريم المزدوج
        
    • وجود تجريم مزدوج
        
    In 10 countries, assistance would not be rendered in the absence of dual criminality for coercive measures. UN وفي 10 بلدان، لا تُقدَّم المساعدة فيما يخص التدابير القسرية في حال انتفاء ازدواجية التجريم.
    It emphasizes, however, that States parties may, at their own discretion, provide mutual legal assistance in the absence of dual criminality. UN بيد أنها تؤكد على أنه يجوز للدول الأطراف، حسب تقديرها، أن تقدّم المساعدة القانونية المتبادلة عند انتفاء ازدواجية التجريم.
    In four States parties, the absence of dual criminality was an optional ground for refusing assistance. UN وفي أربع دول أطراف، يعد انتفاء ازدواجية التجريم سببا اختياريا لرفض المساعدة.
    Mutual legal assistance for non-coercive measures can be afforded in the absence of dual criminality. UN ويجوز تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بالنسبة إلى التدابير غير القسرية في غياب ازدواجية التجريم.
    In the absence of dual criminality extradition is possible under the European Arrest Warrant and Surrender Procedures, and for Iceland and Norway. UN وفي غياب ازدواجية التجريم يعتبر تسليم المجرمين ممكنا بموجب أمر التوقيف الأوروبي وإجراءات التسليم وكذلك الشأن فيما يخص آيسلندا والنرويج.
    In one country, the absence of dual criminality was listed among the optional grounds for refusing requests for mutual legal assistance. UN وأدرج بلد واحد انعدام ازدواجية التجريم ضمن الأسباب الاختيارية لرفض طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Only one State party considered the absence of dual criminality as an optional, as opposed to a compulsory, ground for rejecting an extradition request. UN فدولة طرف واحدة فقط ذهبت إلى أنَّ انتفاء ازدواجية التجريم يُعَدُّ سبباً اختيارياً، لا إلزامياً، لرفض طلبات التسليم.
    Two States parties indicated that dual criminality was required by legislation but that either the requirement was flexibly applied or, in the absence of dual criminality, the Convention could be applied directly. UN وذكرت دولتان طرفان أنَّ تشريعاتهما تشترط ازدواجية التجريم ولكنهما تُطبِّقان ذلك الشرط بمرونة، أو يُمكِنهما تطبيق الاتفاقية مباشرة في حال انتفاء ازدواجية التجريم.
    The scope and the types of assistance to be provided in the absence of dual criminality varied from one State to another, including based on considerations regarding human rights. UN ويتباين نطاق وأنواع المساعدة المقدَّمة في حال انتفاء ازدواجية التجريم من دولة إلى أخرى، لأسباب منها الاعتبارات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    :: Consider allowing for extradition in the absence of dual criminality for UNCAC-based offences and for Zambia to consider using UNCAC as a legal basis in order to facilitate international cooperation; UN * النظر في السماح بتسليم المطلوبين في حال انتفاء ازدواجية التجريم في الجرائم المستندة إلى الاتفاقية، وأن تنظر زامبيا في إمكانية استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتيسير التعاون الدولي؛
    Paragraph 9 of article 18 provides that the absence of dual criminality may be a ground for refusing the provision of mutual legal assistance. UN 82- وتنص الفقرة 9 من المادة 18 على جواز رفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم.
    9. States Parties may decline to render mutual legal assistance pursuant to this article on the ground of absence of dual criminality. UN 9- يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بمقتضى هذه المادة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم.
    9. States Parties may decline to render mutual legal assistance pursuant to this article on the ground of absence of dual criminality. UN 9- يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بمقتضى هذه المادة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم.
    9. States Parties may decline to render mutual legal assistance pursuant to this article on the ground of absence of dual criminality. UN 9- يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بمقتضى هذه المادة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم.
    The Plurinational State of Bolivia provides mutual assistance in the absence of dual criminality. UN وتتبادل دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات المساعدة في غياب ازدواجية التجريم.
    In another country, however, despite the allegedly flexible application of the dual criminality requirement, it was confirmed that, with respect to non-coercive action or measures, assistance would not be rendered in the absence of dual criminality. UN غير أنه ورغم ما يزعم عن المرونة في تطبيق شرط ازدواجية التجريم، فقد تأكّد في بلد آخر، فيما يتعلق بالإجراءات أو التدابير غير القسرية، أنَّ المساعدة لا تقدَّم في غياب ازدواجية التجريم.
    In three States parties the absence of dual criminality was an optional ground to refuse assistance. UN وفي ثلاث دول أطراف، كان غياب ازدواجية التجريم سببا اختياريا لرفض المساعدة.
    It is recommended that the Dominican Republic should apply the Convention directly, if it facilitates cooperation, particularly in the absence of dual criminality. UN ويوصَى بأن تطبِّق الجمهورية الدومينيكية الاتفاقية مباشرة إذا كان ذلك يُيسّر التعاون، وخصوصا في غياب ازدواجية التجريم.
    However, no obstacles exist under Maltese law to granting assistance in the absence of dual criminality for non-coercive measures. UN ورغم ذلك، لا توجد عوائق بموجب القانون المالطي تحول دون تقديم المساعدة عند غياب ازدواجية التجريم فيما يخص التدابير غير القسرية.
    Extradition cannot be granted in the absence of dual criminality. UN ولا يمكن الموافقة على التسليم دون توافر ازدواجية التجريم.
    :: Consider amending the domestic legal framework to more expressly allow for the provision of mutual legal assistance under certain circumstances even in the absence of dual criminality. UN :: مراعاة تعديل إطار العمل القانوني المحلي للسماح بتطبيق المساعدة القانونية المتبادلة بشكل أكثر وضوحاً في الظروف الخاصة حتى في ظل غياب التجريم المزدوج.
    1. States Parties may decline to render mutual legal assistance pursuant to this Convention on the ground of absence of dual criminality. UN 1 - يمكن للدول الأطراف الاحتجاج بعدم وجود تجريم مزدوج لرفض تلبية طلب للمساعدة القانونية المتبادلة منصوص عليه في هذه الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more