absence of mechanisms for verifying periods of pretrial detention that provide reliable data. | UN | عدم وجود آليات تحققٍ من فترات الاحتجاز السابق للمحاكمة توفر بيانات موثوقة. |
The Committee is also concerned at the absence of mechanisms to review, monitor and follow up adoptions, and of statistics on foster care and adoption. | UN | كما يقلق اللجنة عدم وجود آليات لاستعراض ورصد ومتابعة عمليات التبني والإحصاءات عن الحضانة والتبني. |
This is exacerbated by the absence of mechanisms to address past and continuing human rights abuses and violations. | UN | وتتفاقم هذه الحالة بسبب عدم وجود آليات للتصدي للتجاوزات والانتهاكات الماضية والمستمرة. |
In the absence of mechanisms for the protection of human rights defenders, Somali human rights organizations continue to operate in a context of insecurity and fear. | UN | ومع عدم وجود آليات لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، تواصل المنظمات الصومالية لحقوق الإنسان العمل في بيئة ينعدم فيها الأمن ويسيطر عليها الخوف. |
Increasingly, reports of intimidation of witnesses and the absence of mechanisms for witness protection are hampering prosecutions. | UN | وتعمل البلاغات عن تخويف الشهود وعدم وجود آليات لحمايتهم على عرقلة عمليات الملاحقة القضائية بشكل متزايد. |
The Committee is further concerned by the absence of mechanisms to regulate financial institutions and protect the interests of poor women. | UN | واللجنة قلقة كذلك من عدم وجود آليات لتنظيم المؤسسات المالية وحماية مصالح الفقيرات. |
In addition, the Committee is concerned at the absence of mechanisms for the implementation of the National Plan of Action. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود آليات لتنفيذ خطة العمل الوطنية. |
Norway was concerned about the absence of mechanisms to protect children against all forms of violence, and the fact that child prostitutes were considered criminals under the law. | UN | وأعربت عن القلق إزاء عدم وجود آليات لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف، وإزاء اعتبار القانون البغايا الطفلات مجرمات. |
The Committee is also concerned about the absence of mechanisms to assess the impact of budgetary allocations for children. | UN | كما تُعرب عن قلقها من عدم وجود آليات لتقييم أثر اعتمادات الميزانية المخصصة للأطفال. |
In particular, a lack of clear understanding of divisions of responsibilities and the absence of mechanisms for activating mutual aid provisions that exist in law contributed to a slow, and at times confused, response from police agencies. | UN | وعلى وجه الخصوص، أسهم في بطء استجابة وكالات الشرطة وارتباكها في بعض الأحيان انعدام الفهم لتقسيم المسؤوليات وعدم وجود آليات لتفعيل الأحكام الموجودة في القانون بشأن المساعدة المتبادلة. |
It was concerned by the use of corporal punishment in the legal system as a penalty for certain crimes, in the home and in schools. It was also concerned by the absence of mechanisms and policies to prevent child abuse and neglect. | UN | وقالت إنها قلقة إزاء فرض العقوبة البدنية في النظام القانوني على بعض الجرائم، في البيت والمدرسة، وإزاء عدم وجود آليات وسياسات لمنع الاعتداء على الأطفال وإهمالهم. |
It remains concerned about the absence of mechanisms to monitor implementation of the Convention and evaluate the impact of laws, policies and programmes on the achievement of women's equality. | UN | وما برحـت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود آليات لرصد تنفيذ الاتفاقية وتقييم أثر القوانين والسياسات والبرامج على تحقيق المساواة للمرأة. |
It remains concerned about the absence of mechanisms to monitor implementation of the Convention and evaluate the impact of laws, policies and programmes on the achievement of women's equality. | UN | وما برحـت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود آليات لرصد تنفيذ الاتفاقية وتقييم أثر القوانين والسياسات والبرامج على تحقيق المساواة للمرأة. |
Similarly in relation to adoption, the Committee is concerned about vague adoption procedures and the absence of mechanisms to review, monitor and follow-up adoptions. | UN | كذلك، وفيما يتعلق بالتبني، تشعر اللجنة بالقلق إزاء غموض إجراءات التبني وعدم وجود آليات لاستعراض عمليات التبني ورصدها ومتابعتها. |
Moreover, the Committee is concerned at the absence of mechanisms to review, monitor and follow up adoptions, and of statistics on foster care and adoption. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يشغل بال اللجنة عدم وجود آليات لمراجعة ورصد ومتابعة حالات التبني، وعدم وجود إحصاءات بشأن الكفالة والتبني. |
Prostitutes continue to suffer as a result of discriminatory application of laws, including forced medical examinations, and the absence of mechanisms of protection and rehabilitation and health services. | UN | ولا تزال البغايا يعانين من جراء التطبيق التمييزي للقوانين، بما في ذلك إجراء الفحوص الطبية اﻹجبارية، وعدم وجود آليات للحماية وإعادة التأهيل والخدمات الصحية. |
15. The absence of mechanisms for the protection of judges and witnesses remains a major impediment to the establishment of the rule of law. | UN | 15 - وما زال عدم وجود آليات لحماية القضاة والشهود يمثل عائقا كبيرا أمام ترسيخ سيادة القانون. |
Prostitutes continue to suffer as a result of discriminatory application of laws, including forced medical examinations, and the absence of mechanisms of protection and rehabilitation and health services. | UN | ولا تزال البغايا يعانين من جراء التطبيق التمييزي للقوانين، بما في ذلك إجراء الفحوص الطبية اﻹجبارية، وعدم وجود آليات للحماية وإعادة التأهيل والخدمات الصحية. |
Similarly in relation to adoption, the Committee is concerned about vague adoption procedures and the absence of mechanisms to review, monitor and follow up adoptions. | UN | وفيما يتعلق بالتبني، تشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء غموض إجراءات التبني وعدم وجود آليات لاستعراض عمليات التبني ورصدها ومتابعتها. |
As a result of a combination of an erratic resource mobilization approach and an absence of mechanisms for the coordination of external support, ODA has decreased since 2000. | UN | ونتيجة لاعتماد نهج متقلب إزاء تعبئة الموارد، مقترناً بعدم وجود آليات لتنسيق الدعم الخارجي، شهدت المساعدة الإنمائية الرسمية انخفاضاً منذ عام 2000. |