This also increased risk of litigation in the absence of progress in trade negotiations. | UN | ورأوا أيضاً أن ذلك يؤدي إلى زيادة في المنازعات في ظل عدم إحراز تقدم في المفاوضات التجارية. |
This also increased risk of litigation in the absence of progress in trade negotiations. | UN | ورأوا أيضاً أن ذلك يؤدي إلى زيادة في المنازعات في ظل عدم إحراز تقدم في المفاوضات التجارية. |
9. I am concerned about the deteriorating situation in Kosovo and the absence of progress in negotiations between the parties concerned. | UN | ٩ - إن القلق يساورني إزاء الحالة المتدهورة في كوسوفو وإزاء عدم إحراز تقدم في المفاوضات بين اﻷطراف المعنية. |
Convinced that the non-proliferation of Nuclear Weapons cannot be achieved in the absence of progress towards universal nuclear disarmament; | UN | واقتناعا منه بأن منع انتشار الأسلحة النووية، لا يمكن تحقيقه دون إحراز تقدم في النزع الشامل للأسلحة النووية، |
In the absence of progress on a programme of work, we suggest resuming such a structured debate. | UN | ونقترح في حالة عدم إحراز أي تقدم بشأن برنامج العمل، استئناف مناقشة منظمة. |
We share your concern at the absence of progress in finding or determining the fate of the Kuwaiti national archive. | UN | وإننا نشاطركم القلق إزاء انعدام التقدم في العثور على المحفوظات الوطنية الكويتية أو تحديد مصيرها. |
In the absence of progress in negotiations for a fissile material cut-off treaty, arrangements might be made to establish a five-year moratorium on additional facilities for uranium enrichment and plutonium separation. | UN | وحيث أنه لم يتحقق أي تقدم في المفاوضات الخاصة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، فربما أمكن وضع ترتيبات لفرض وقف اختياري على مرافق تخصيب اليورانيوم وفصل البلوتونيوم مدته خمس سنوات. |
We can no longer remain complacent at the absence of progress towards the early elimination of nuclear arsenals. | UN | ولم يعد ممكنا أن نظل راضين عن عدم إحراز تقدم صوب القضاء المبكر على ترسانات اﻷسلحة النووية. |
Noting with concern the absence of progress in developing a fully integrated career development system, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق عدم إحراز تقدم في وضع نظام متكامل تماما للتطوير الوظيفي، |
In the absence of progress on these fronts, the Security Council has at times found itself in the position of not being able to remove peacekeepers or to take countries off of its agenda, for fear of instability and a relapse into conflict. | UN | وفي حال عدم إحراز تقدم على هذه الجبهات، فقد حدث أن وجد مجلس الأمن نفسه أحيانا في وضع يتعذر عليه فيه نقل حفظة السلام أو شطب بلدان من جدول أعماله مخافة عودة عدم الاستقرار والانزلاق إلى الصراع مجددا. |
Council members expressed their concern about the absence of progress in reaching an agreement on Abyei. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم بشأن عدم إحراز تقدم في التوصل إلى اتفاق بشأن أبـيـي. |
I regret the absence of progress and urge the two countries to move forward on this issue, which has a significant impact on enhancing border control. | UN | ويؤسفني عدم إحراز تقدم في ذلك، وأحث البلدين على المضي قدما في هذه المسألة التي تؤثر بشكل كبير في تعزيز مراقبة الحدود. |
Noting with concern the absence of progress in developing a fully integrated career development system, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق عدم إحراز تقدم في وضع نظام متكامل تماما للتطوير الوظيفي، |
Deeply disappointed at the continued absence of progress towards multilateral negotiations on nuclear disarmament, in particular in the Conference on Disarmament, despite intensive efforts during its 2014 session, | UN | وإذ تساورها خيبة أمل شديدة إزاء عدم إحراز تقدم حتى الآن في إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي، وبخاصة في مؤتمر نزع السلاح، على الرغم مما بُذل من جهود مكثفة في دورته لعام 2014، |
Convinced that the non-proliferation of Nuclear Weapons cannot be achieved in the absence of progress towards universal nuclear disarmament; | UN | واقتناعا منه بأن منع انتشار الأسلحة النووية، لا يمكن تحقيقه دون إحراز تقدم في النزع الشامل للأسلحة النووية، |
Convinced that the non-proliferation of Nuclear Weapons cannot be achieved in the absence of progress towards universal nuclear disarmament; | UN | واقتناعا منه بأن منع انتشار الأسلحة النووية، لا يمكن تحقيقه دون إحراز تقدم في النزع الشامل للأسلحة النووية، |
By the same token, least developed countries could also become eligible for graduation, even in the absence of progress, if other countries in the reference group regress. | UN | ومن نفس المنطلق، فإن بلداً من البلدان قد يصبح مؤهلاً للرفع من فئة أقل البلدان نمواً حتى دون إحراز تقدم، إذا تراجعت البلدان الأخرى في المجموعة المرجعية. |
The absence of progress on the creation of such a zone in the Middle East is a matter of grave concern to us. | UN | وإن عدم إحراز أي تقدم في إنشاء منطقة من هذا القبيل في الشرق الأوسط لمسألة تثير لدينا قلقا بالغا. |
26. I am also concerned at the absence of progress with regard to finding the Kuwaiti archives. | UN | 26 - كما أنني أشعر بالقلق إزاء عدم إحراز أي تقدم فيما يتعلق بالعثور على المحفوظات الكويتية. |
While the Turkish side had for many years blamed the Government of Cyprus for the stagnation of negotiations, the report of the Secretary-General of 30 May 1994 had attributed the absence of progress to lack of political will on the Turkish side. | UN | وفي حين أن الجانب التركي ظل يلقي اللوم على الحكومة القبرصية على مدى سنوات كثيرة بشأن توقف المفاوضات، فإن تقرير اﻷمين العام الصادر في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٤ قد عزا انعدام التقدم إلى انعدام اﻹرادة السياسية لدى الجانب التركي. |
In the absence of progress in negotiations for a fissile material cut-off treaty, arrangements might be made to establish a five-year moratorium on additional facilities for uranium enrichment and plutonium separation. | UN | وحيث أنه لم يتحقق أي تقدم في المفاوضات الخاصة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، فربما أمكن وضع ترتيبات لفرض وقف اختياري على مرافق تخصيب اليورانيوم وفصل البلوتونيوم مدته خمس سنوات. |
Political instability and the absence of progress towards national reconciliation have made donors more reluctant to provide funding and resources for Somalia. | UN | فقد جعل عدم الاستقرار السياسي وانعدام التقدم نحو المصالحة الوطنية المانحين راغبين عن توفير اﻷموال والموارد للصومال. |
The extent of the African continent's needs in this regard and the stagnation -- indeed decline -- in the resources available to the agencies and programmes of the United Nations system are the main reasons for the absence of progress. | UN | وتتمثل الأسباب الرئيسية لعدم حدوث تقدم في مدى احتياجات القارة الأفريقية في هذا الصدد، وجمود الموارد المتاحة للوكالات والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بل وتدهورها. |
The members of the Council expressed their concern regarding the lack of cooperation by the parties and the absence of progress on the ground. | UN | وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم إزاء عدم تعاون الأطراف وعدم إحراز تقدم ميداني. |