"absence of women" - Translation from English to Arabic

    • غياب المرأة
        
    • وجود نساء
        
    • وجود المرأة
        
    • وغيابهن
        
    • لغياب النساء
        
    • تغيب المرأة
        
    Important among these is the relative absence of women from decision-making positions with regard to conflict, both at the pre-conflict stage, and during hostilities, as well as at the point of peacekeeping, peace-building, reconciliation and reconstruction. UN ومن أهم هذه العوامل غياب المرأة النسبي في وظائف صنع القرارات المتعلقة بالنزاع وذلك في مرحلة ما قبل النزاع، وأثناء الأعمال العدائية وكذلك في مرحلة حفظ السلام وبناء السلم والمصالحة وإعادة البناء.
    This too is in part due to the relative absence of women in decision-making who might ask the right questions as well as providing some of the solutions. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى غياب المرأة النسبي من عملية صنع القرار حيث يمكن أن تسأل المرأة السؤال الصحيح وتقدم بعض الحلول.
    The absence of women from political decision-making undermines democracy, which assumes that the right to vote and to be elected is to be equally applied to all citizens, women and men alike. UN ومن شأن غياب المرأة من دوائر صنع القرار السياسي أن يُقوّض الديمقراطية التي تُسلّم بأن من اللازم إعمال حق التصويت والانتخاب بالنسبة لجميع المواطنين رجالا ونساء على قدم المساواة.
    The Committee is particularly concerned at the absence of women in decision-making positions in the foreign service. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء عدم وجود نساء في مناصب صنع القرار في وزارة الخارجية.
    Also, trade unions and employers' organizations devote increased attention to the absence of women in high positions in private enterprises. UN كما أن نقابات العمال ومنظمات أرباب العمل تكرس اهتماما متزايدا لمسألة عدم وجود المرأة في المناصب العليا بالمؤسسات الخاصة.
    One of the main reasons for the weak performance of women's national machinery is the absence of women in the decision-making process at all levels, grass-roots, local and national. UN ويتمثل أحد اﻷسباب الرئيسية لما اضطلعت به اﻵليات الوطنية للمرأة من أداء هزيل في غياب المرأة عن عملية صنع القرار على جميع الصعد، الشعبية منها والمحلية والوطنية.
    The absence of women in TVET could be attributed to cultural mores restricting the mobility of women, especially beyond their respective islands. UN ويمكن أن يُعزى غياب المرأة عن برامج التعليم والتدريب التقني والمهني إلى الأعراف الثقافية التي تفرض قيوداً على حركة النساء، لا سيما خارج الجزر التي يقيمون فيها.
    The striking absence of women from formal peace negotiations, in particular, reveals a troubling gap between global and regional commitments and actual practice. UN ويكشف غياب المرأة الملفت للنظر عن مفاوضات السلام الرسمية، بوجه خاص، عن فجوة باعثة على الانزعاج بين الالتزامات العالمية والإقليمية والممارسة الفعلية.
    The Committee is concerned about the absence of women in the judiciary and the limited participation of women in public administration, especially at decision-making levels. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء غياب المرأة عن السلك القضائي ومشاركتها المحدودة في الإدارات العامة وخصوصـا على مستويات اتخاذ القرار.
    The Committee is concerned about the absence of women in the judiciary and the limited participation of women in public administration, especially at decision-making levels. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء غياب المرأة عن السلك القضائي ومشاركتها المحدودة في الإدارات العامة وخصوصـا على مستويات اتخاذ القرار.
    In addition to the absence of women from decision-making positions, there is a failure to value the contribution women can make to conflict prevention and the achievement of a culture of peace. UN وبالإضافة إلى غياب المرأة في مناصب صنع القرارات فإنه لا يمكن تقييم المساهمة التي يمكن أن تقدمها المرأة في مجال منع نشوب النزاعات وبناء ثقافة السلم.
    The absence of women among the military personnel in the United Nations peace-keeping forces reflects the absence of women in the military forces of those countries which provide troops to United Nations peace-keeping operations. UN ويعكس غياب المرأة بين صفوف اﻷفراد العسكريين في قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم غيابها في القوات العسكرية في البلدان التي تقدم قوات الى عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    Yet in the absence of women from decision-making, their perspectives and priorities were not adequately considered; hence, many institutions failed to be responsive to change. UN غير أن غياب المرأة عن عمليات صنع القرار جعل وجهات نظرها وأولوياتها لا تؤخذ في الاعتبار على نحو واف، وبالتالي لم تستجب مؤسسات عديدة للتغيير.
    " 10. The Working Group considered the non-confidential communications and noted the continued absence of women in decision-making processes, particularly in the context of war and conflict resolution. UN " ٠١- ونظر الفريق العامل في الرسائل غير السرية وأحاط علما باستمرار غياب المرأة في عمليات صنع القرارات، وبشكل خاص في سياق الحروب وتسوية الخلافات.
    Ms. KHAN said that the absence of women from public life was due in part to the abolition of many family support provisions and child and maternity benefits during Hungary's reforms. UN ١٢ - السيدة خان: قالت إن غياب المرأة من الحياة السياسية يعود بسببه جزئيا إلى إلغاء الكثير من أحكام دعم اﻷسر واستحقاقات الطفولة واﻷمومة أثناء اﻹصلاحات التي جرت في هنغاريا.
    The effects of this are clear: an absence of women as change agents in conflict mitigation and peace negotiation processes, as well as in mine action and the demobilization of ex-combatants. UN وآثار ذلك واضحة وهي: غياب المرأة كعامل تغيير في التخفيف من حدة الصراع وعمليات التفاوض لإقرار السلام، فضلا عن الإجراءات المتعلقة بالألغام وتسريح المحاربين السابقين.
    The Committee is particularly concerned at the absence of women in decision-making positions in the foreign service. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء عدم وجود نساء في مناصب صنع القرار في وزارة الخارجية.
    Finally, please explain the reasons for the absence of women in the judiciary, as acknowledged in paragraph 230 of the report. UN وأخيراً، يرجى شرح أسباب عدم وجود نساء في جهاز القضاء، حسبما أُقر به في الفقرة 230 من التقرير.
    It noted the absence of women in Parliament and the lack of measures to increase the participation of women in public life generally. UN ولاحظت عدم وجود المرأة في البرلمان، ونقص التدابير الرامية إلى زيادة اشتراك المرأة في الحياة العامة بوجه عام.
    The Committee notes with particular concern the low number of women judges in the high courts and the total absence of women judges in the Supreme Court. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق الخاص انخفاض عدد القاضيات في المحاكم العليا وغيابهن كلياً في المحكمة العليا.
    Furthermore, the Committee expresses concern at the absence of women at senior levels, both at work and in public office. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لغياب النساء عن المناصب الرفيعة، في العمل وفي الوظائف الحكومية على السواء.
    The absence of women in top positions suggests that women's career paths are different from men's, or that, in trying to follow the same path, women encounter different or more severe obstacles, as discussed in section III below. UN ويشير تغيب المرأة عن المناصب العليا إلى أن المسارات المهنية للمرأة تختلف عن مسارات الرجل، أو أن المرأة تواجه، في محاولتها سلوك نفس المسار، عقبات مختلفة أو أصعب في الاجتياز، على النحو الذي جرت مناقشته في الجزء الثالث أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more