"absolute terms" - Translation from English to Arabic

    • الناحية المطلقة
        
    • القيمة المطلقة
        
    • مطلقة
        
    • المطلق
        
    • بالأرقام المطلقة
        
    • بالقيم المطلقة
        
    • بالقيمة المطلقة
        
    • القيم المطلقة
        
    • حيث الأرقام المطلقة
        
    • ناحية الأرقام المطلقة
        
    • بالارقام المطلقة
        
    • من حيث قيمتها المطلقة
        
    Each year since 1995 the number of cases coming before the ProcuratorGeneral's Office has fallen, both in absolute terms and in proportion to the size of the armed forces. UN فقد انخفض عدد القضايا المعروضة على مكتب المدعي العام منذ عام 1995، سواء من الناحية المطلقة أو بالقياس إلى حجم القوات المسلحة.
    Also, the loss of human life due to natural disasters was greater, in absolute terms, in developing countries. UN كذلك فإن الخسائر في الأرواح نتيجة للكوارث الطبيعية أفدح من حيث القيمة المطلقة في البلدان النامية.
    Thus, for the first time in history, one category of weapons of mass destruction is banned and outlawed in absolute terms. UN وهذه هي المرة الأولى في التاريخ التي تحظر فيها فئة كاملة من فئات أسلحة الدمار الشامل وتجرم بصورة مطلقة.
    Hence there are several different entities that work specifically to that end, which in absolute terms is not yet fully achieved. UN ولذلك نجد عدة هيئات مختلفة تعمل خصيصاً على تحقيق هذه الغاية وهي غاية لم تتحقق بعد بشكل تام من المنظور المطلق.
    In absolute terms this translates to 39,542 girls and 28,100 boys attending the schools designed to the opposite sex. UN ويتحول هذا بالأرقام المطلقة إلى 542 39 فتاة و100 28 ولد يدرسون في مدارس مخصصة للجنس الآخر.
    N.B. Figures in brackets are in absolute terms. UN ملاحظة: الأرقام الواردة بين أقواس هي بالقيم المطلقة.
    At the same time, the number of illiterate women in rural areas diminished by 12 per cent, amounting to 103,000 in absolute terms. UN وفي الوقت نفسه، انخفض عدد النساء اﻷميات في المناطق الريفية بنسبة ٢١ في المائة، أي بما مقداره ٠٠٣ ٠١، بالقيمة المطلقة.
    This represents an increase in absolute terms of $15.2 million between the two bienniums. UN ويمثل هذا زيادة في القيم المطلقة قدرها 15.2 مليون دولار بين فترتي السنتين.
    Nevertheless, landlocked developing countries still receive low levels of FDI in absolute terms. UN غير أن البلدان النامية غير الساحلية ما زالت تتلقى مستويات منخفضة من الاستثمار الأجنبي المباشر من حيث الأرقام المطلقة.
    The decline in regular resources income, both in absolute terms and in proportion of total resources, is of major concern, for the reasons outlined above. UN ويشكل الانخفاض في إيرادات الموارد العادية، سواء من الناحية المطلقة أو بالنسبة إلى مجموع الموارد، مصدر قلق كبير، وذلك للأسباب المبينة أعلاه.
    We are seriously concerned that the levels of funding for humanitarian assistance have been declining over the last few years, both in absolute terms and as a proportion of programme requirements. UN ونحن نشعر بقلق بالغ ﻷن مستويات تمويل المساعدة اﻹنسانية انخفضت خلال السنوات القليلة الماضية، سواء من الناحية المطلقة أو من حيث نسبتها لمتطلبات البرنامج.
    The same tendency is observed in the urban area; but in the rural area this is not the case, since there was a slight upward tendency in absolute terms until 1982 but a continuous marked reduction in relative terms. UN ولوحظ نفس الاتجاه في المناطق الحضرية، غير أن اﻷمر يختلف في المناطق الريفية إذ سُجل ارتفاع بسيط من الناحية المطلقة حتى عام ٢٨٩١ في حين سُجل انخفاض ملموس مستمر من الناحية النسبية.
    Although this represents a relatively low rate by international standards, in absolute terms it makes for a highly significant public health issue in the context of limited resources. UN ورغم أن هذا يشكل معدلا منخفضا نسبيا وفقا للمعايير الدولية، فإنه من حيث القيمة المطلقة يشكل قضية صحة عامة مهمة جدا في سياق الموارد المحدودة.
    Both the Consulting Actuary and the Committee of Actuaries pointed out an actuarial surplus or deficit, when expressed in dollar terms, should only be considered in relation to the magnitude of the liabilities and not in absolute terms. UN وقد أشار كل من الخبير الاستشاري الاكتواري ولجنة الاكتواريين إلى أنه ينبغي ألا يُنظر إلى الفائض أو العجز الاكتواري، المعبر عنه بقيم دولارية، إلا من حيث علاقته بحجم الخصوم ولا من حيث القيمة المطلقة.
    In other words, the percentage of poor and extremely poor households decreased in absolute terms. UN وبعبارة أخرى، نقصت النسبتين المئويتين للأسر الفقيرة والأسر التي في حالة فقر مدقع من حيث القيمة المطلقة.
    In other instances, member States undertake to afford privileges and immunities to this kind of international agency in more absolute terms. UN وفي حالات أخرى، تتعهد الدول الأعضاء بمنح امتيازات وحصانات لهذا النوع من الوكالات الدولية في صيغ مطلقة بقدر أكبر.
    The defence budget however has increased in absolute terms, allowing Uganda and Rwanda to continue the conflict. UN ومع ذلك فقد سجلت أرقام ميزانية الدفاع زيادة مطلقة الأمر الذي سمح لأوغندا ورواندا بمواصلة الصراع.
    In absolute terms the increase was 3,566,947. UN وبلغ الرقم المطلق للزيادة ٧٤٩ ٦٦٥ ٣ نسمة.
    In absolute terms the increase was 3,566,947. UN وبلغ الرقم المطلق للزيادة ٧٤٩ ٦٦٥ ٣ نسمة.
    Germany's contributions to the least developed countries had almost tripled in absolute terms from 1997 to 2008. UN وقد تضاعف مساهمات ألمانيا لأقل البلدان نموا ثلاث مرات تقريبا بالأرقام المطلقة في الفترة من 1997 إلى 2008.
    However, this growth took place from a very low consumption base in absolute terms. UN غير أن هذا النمو حدث انطلاقا من قاعدة استهلاكية منخفضة جدا بالقيم المطلقة.
    In absolute terms, this would mean up to 222 million additional workers living in extreme poverty. UN ويعني ذلك بالقيمة المطلقة أن ما يصل إلى 222 مليون عامل إضافي يعيشون في فقر مدقع.
    This represents an increase in absolute terms of $15.2 million between the two bienniums. UN ويمثل هذا زيادة في القيم المطلقة قدرها 15.2 مليون دولار بين فترتي السنتين.
    Lebanon hosts the largest number of refugees from the Syrian Arab Republic in both absolute terms and relative to population. UN إن لبنان يستضيف العدد الأكبر من اللاجئين من الجمهورية العربية السورية سواء من حيث الأرقام المطلقة أو النسبية مقارنة بعدد السكان.
    8. Large differences exist in total commercial primary energy demand for the different regions and groups of countries, both in absolute terms and on a per capita basis. UN 8 - وتوجد فروق ضخمة في إجمالي الطلب على الطاقة الأولية التجارية بالنسبة لمختلف المناطق الإقليمية ومختلف مجموعات البلدان، سواء من ناحية الأرقام المطلقة أو من ناحية نصيب الفرد.
    Making matters worse, China’s corporate debt is already the highest in the world, both in absolute terms and relative to GDP. In this context, increasing investment would not only reduce capital efficiency further; it would also heighten the risk implied by companies’ high leverage ratios. News-Commentary ان ما يزيد الامر سوءا هو ان الدين التجاري للصين هو الاعلى في العالم سواء بالارقام المطلقة او بالنسبة للناتج المحلي الاجمالي وبهذا السياق فإن زيادة الاستثمار لن تؤدي الى تخفيض فعاليةرأس المال فحسب ، بل سوف تؤدي كذلك الى زيادة المخاطر الكامنة في النسبة المرتفعة للدين مقارنة برأس المال لدى الشركات .
    More encouragingly, official development assistance (ODA) increased in 2002, not only in absolute terms but also, marginally, as a proportion of the gross national income (GNI) of donor countries. UN ومن البشائر التي تبعث على مزيد من التفاؤل زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2002، لا من حيث قيمتها المطلقة فحسب، بل زيادتها إلى حد ما أيضا كنسبة من الدخل القومي الإجمالي في البلدان المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more