"absorption capacity of" - Translation from English to Arabic

    • القدرة الاستيعابية
        
    • الطاقة الاستيعابية
        
    • قدرة الاستيعاب
        
    • طاقة استيعاب
        
    • والقدرة الاستيعابية
        
    • بالقدرة الاستيعابية
        
    Today, there is a need to significantly increase the technological absorption capacity of each society through appropriate organization. UN والحاجة تدعو اليوم إلى زيادة القدرة الاستيعابية التكنولوجية بشكل ملحوظ لكل مجتمع عن طريق التنظيم الملائم.
    Peacebuilding efforts must also include the provision of support to strengthen the absorption capacity of national institutions. UN كما يجب أن تشمل جهود بناء السلام تقديم الدعم لتعزيز القدرة الاستيعابية للمؤسسات الوطنية.
    The deployment of the Mission is going according to plan and is compatible with the absorption capacity of a region where the logistical constraints are obvious. UN ويجري نشر البعثة وفقا للخطة المرسومة وينسجم مع القدرة الاستيعابية لمنطقة تبدو فيها القيود السوقية واضحة.
    144. The following table shows the absorption capacity of the juvenile reform facilities and schools. UN 144- في أدناه جدول يبين الطاقة الاستيعابية للدور والمدارس الإصلاحية للأحداث:
    This incomplete target is, in part, due to the limited absorption capacity of many of the home communes in Rwanda. UN وهذا العدد المستهدف، غير الكامل، يُعزى بصورة جزئية الى محدودية قدرة الاستيعاب في العديد من كوميونات المنشأ في رواندا.
    With a view to improving the absorption capacity of the secretariat, measures are being introduced to reform and further strengthen the secretariat's operational and managerial modalities. UN وبغية زيادة طاقة استيعاب الأمانة، يجري في الوقت الراهن وضع تدابير تهدف إلى إصلاح وزيادة تعزيز الصيغ التنفيذية والإدارية للأمانة.
    The experience of the developed countries themselves demonstrates that economic development inherently leads to an increase in the absorption capacity of national markets and in the degree of economic interaction. UN فتجربة البلدان المتقدمة النمو ذاتها تثبت أن التنمية الاقتصادية تؤدي ضمنا إلى زيادة القدرة الاستيعابية لﻷسواق الوطنية وزيادة مدى التفاعل الاقتصادي.
    Further United Nations police increases are dependent upon the construction of county support bases and other infrastructure, and on the absorption capacity of the Government of the Republic of South Sudan to receive United Nations support. UN وتعتمد الزيادات المتواصلة في شرطة الأمم المتحدة على إنشاء قواعد للدعم في المحليات وتوفير عناصر أخرى من البنية الأساسية، وعلى القدرة الاستيعابية لحكومة جمهورية جنوب السودان كي تتلقى الدعم من الأمم المتحدة.
    The project assesses the training needs and existing vocational training capacities as well as the absorption capacity of the labour market in areas affected by illicit cultivation of the coca bush. UN ويعمل المشروع على تقييم احتياجات التدريب والقدرات القائمة بخصوص التدريب المهني وكذلك القدرة الاستيعابية لسوق العمل في المناطق المتأثرة بالزراعة غير المشروعة لشجيرة الكوكا.
    Concerning the absorption capacity of the secretariat, this should not be seen as something rigid. UN 11- أما القدرة الاستيعابية في الأمانة فلا ينبغي النظر إليها باعتبارها شيئاً جامداً.
    In addition, the absorption capacity of the areas of return was enhanced through the construction and rehabilitation of 19 schools, 12 health posts, 2 municipal hospitals, 36 water points and 50 latrines. UN وفضلا عن ذلك تم تعزيز القدرة الاستيعابية في مناطق العودة ببناء وإصلاح 19 مدرسة و 12 مركزا صحيا ومستشفيين بلديين و 36 مركزا لتوزيع المياه و50 مرحاضا.
    The export potential of the region is therefore significantly dependent on the absorption capacity of developed market economies, which, in turn, is partly dependent on growth prospects. UN ولذلك، فاﻹمكانات التصديرية للمنطقة تتوقف بدرجة كبيرة على القدرة الاستيعابية للاقتصادات السوقية المتقدمة النمو، التي تعتمد بدورها إلى حد ما على احتمالات النمو.
    The refugees were beyond the absorption capacity of a developing country, particularly in view of the current food crisis; the best solution was safe voluntary return. UN واللاجئون يفوقون القدرة الاستيعابية لأي بلد من البلدان النامية، وبخاصة في ضوء الأزمة الغذائية الحالية؛ وأفضل حل العودة الاختيارية الآمنة.
    Sustained attention is required to increase the absorption capacity of areas of return through rehabilitation and reconstruction efforts and to address land and property issues. UN ولا بد من إيلاء اهتمام مستمر إلى زيادة القدرة الاستيعابية لمناطق العودة من خلال جهود الإصلاح والتعمير، ومعالجة المسائل المتعلقة بالأراضي والممتلكات.
    If the work of the session is to be serious, wellprepared, and provide all delegations with an opportunity for full participation, documentation needs to be available well in advance and its bulk should not overwhelm the absorption capacity of delegations. UN فإذا كان يراد لأعمال الدورة أن تكون جادة ومعدة إعداداً جيداً وأن تتيح للوفود جميعاً فرصة الاشتراك الكامل فإن الاحتياجات من الوثائق يجب أن تكون متوفرة بفترة مسبقة كافية وألا يكون حجمها طاغياً على الطاقة الاستيعابية للوفود.
    If the work of the session is to be serious, wellprepared, and provide all delegations with an opportunity for full participation, documentation needs to be available well in advance and its bulk should not overwhelm the absorption capacity of delegations. UN فإذا كان يراد لأعمال الدورة أن تكون جادة ومعدة إعداداً جيداً وأن تتيح للوفود جميعاً فرصة الاشتراك الكامل فإن الاحتياجات من الوثائق يجب أن تكون متوفرة بفترة مسبقة كافية وألا يكون حجمها طاغياً على الطاقة الاستيعابية للوفود.
    168. The aim of the projects is to increase the absorption capacity of educational institutions at the basic and secondary levels of education in order to cater for the expected increase in the number of students during the next five years. UN ٦٦١- تهدف المشاريع إلى زيادة الطاقة الاستيعابية للمنشآت التعليمية في مرحلتي التعليم اﻷساسي والثانوي لمواجهة الزيادة المتوقعة والمستهدفة في عدد الطلاب خلال السنوات الخمس القادمة.
    The United Nations Development Programme (UNDP), the World Bank, the International Monetary Fund (IMF), the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and the World Trade Organization (WTO) have programmes that are already in place to increase and improve the absorption capacity of developing countries in the areas crucial to the implementation of their development strategies. UN وتوجد برامج حاليا لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية تهدف إلى زيادة وتحسين قدرة الاستيعاب للبلدان النامية في المجالات التي ستكون في غاية الأهمية لتنفيذ استراتيجياتها الإنمائية.
    65. It was also worrying that the various guidelines, procedures and processes hindered the timely disbursement of funds, thus imposing a further constraint on the absorption capacity of the programme countries and also delaying programme start-up, with the result that some of the funds remained unused and were carried forward to the next year. UN ٦٥ - وذكر أنه من المقلق أيضا أن مختلف المبادئ التوجيهية واﻹجراءات والعمليات تعوق إنفاق اﻷموال في الوقت الملائم، مما يفرض قيدا آخر على قدرة الاستيعاب للبلدان التي ينفذ فيها البرنامج ويؤخر أيضا موعد بداية البرنامج، ويؤدي إلى بقاء بعض اﻷموال دون استخدام وإلى ترحيلها إلى السنة التالية.
    Other efforts have also been undertaken, including pursuit of fiscal reforms to act as an incentive and improvement of the business climate, in order to have greater mobilization of domestic savings and to attract more foreign direct investment and increase the absorption capacity of external debt. UN وثمة جهود أخرى تعهدت الحكومة بأن تبذلها، بما فيها السعي إلى الإصلاح المالي كمحفز لمناخ الأعمال التجارية وتحسين له، بغية تحقيق تعبئة أكبر للمدخرات المحلية واجتذاب مزيد من الاستثمار المباشر الأجنبي وزيادة طاقة استيعاب الدين الخارجي.
    76. The period from 2008 to 2011 saw a significant increase in the absorption capacity of prison units due to expansion work, the renewal and renovation of 12 prison units and the construction of one new unit, in use since 2009. UN 76- شهدت الفترة الممتدة من سنة 2008 إلى سنة 2011 زيادة هامة في طاقة استيعاب الوحدات السجنية عبر القيام بأشغال توسيع وتجديد وإعادة تهيئة 12 وحدة سجنية وبناء وحدة جديدة شرع في استغلالها منذ سنة 2009.
    She pointed out that preliminary United Nations efforts in South Sudan were already highlighting the mismatch between high popular expectations of delivering results and the weak absorption capacity of the Government. UN وأشارت إلى أن الجهود الأولية التي تبذلها الأمم المتحدة في جنوب السودان باتت تبيّن بالفعل وجود تفاوت بين الآمال الشعبية العريضة في رؤية نتائج والقدرة الاستيعابية الضعيفة للحكومة.
    Since 2004, when the new Aliens Act was adopted, the arrival of immigrants has been linked to the absorption capacity of the labour market. UN ومنذ عام 2004، الذي اعتُمد فيه النظام الجديد لشؤون الأجانب، ارتبط وصول المهاجرين بالقدرة الاستيعابية لسوق العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more