"absorptive capacities" - Translation from English to Arabic

    • القدرات الاستيعابية
        
    • الطاقات الاستيعابية
        
    • قدرات استيعابية
        
    • تحرّكها وطاقتها الاستيعابية
        
    • قدراتها الاستيعابية
        
    Supporting the reform of the civil service through improved and harmonized recruitment, training and career management is a short- and medium-term investment in the functioning of ministries, which should improve absorptive capacities. UN ودعم إصلاح الخدمة المدنية عن طريق تحسين التعيين والتدريب وإدارة الحياة الوظيفية والمواءمة بينها هو استثمار في عمل الوزارات في الأجلين القصير والمتوسط، من المتوقع أن يعزز القدرات الاستيعابية.
    Linkage programmes should be designed to strengthen the absorptive capacities of domestic enterprises. UN ينبغي تصميم برامج تعزيز الروابط التجارية بحيث تعزز القدرات الاستيعابية للمشاريع المحلية.
    However, further efforts to help build absorptive capacities in the poorest countries were constrained by resource shortfalls. UN بيد أن الجهود الإضافية المبذولة للمساعدة في بناء القدرات الاستيعابية في أشد البلدان فقرا كان يعوقها النقص في الموارد.
    There was a broad consensus that, in addition to expanding absorptive capacities, an enabling external environment and coherence of policies at the national and international levels were important. UN وتوافقت الآراء على نطاق واسع على أنه من المهم توفُّر بيئةٍ خارجية تمكينية واتساقٍ في السياسات على المستويين الوطني والدولي، بالإضافة إلى توسيع القدرات الاستيعابية.
    They should take into consideration the local absorptive capacities and skills developed in the region. UN وينبغي لها أن تأخذ في الاعتبار الطاقات الاستيعابية المحلية والمهارات المكونة على صعيد المنطقة.
    This requires primarily improving absorptive capacities and innovation capabilities. UN ويتطلب هذا أساساً تحسين القدرات الاستيعابية والابتكارية.
    absorptive capacities were a key factor for successful transfers, and transfers were demand driven. UN وتشكّل القدرات الاستيعابية عاملاً أساسياً لنجاح نقل التكنولوجيا الذي يتأثر بالطلب بدوره.
    The need for a regulatory framework for enabling technology transfers was emphasized along with efforts to improve the absorptive capacities of recipient countries. UN وجرى التشديد على ضرورة وضع إطار تنظيمي لإتاحة فرص نقل التكنولوجيا وبذل الجهود اللازمة لتحسين القدرات الاستيعابية للبلدان المتلقية.
    The need for a regulatory framework for enabling technology transfers was emphasized along with efforts to improve the absorptive capacities of recipient countries. UN وجرى التشديد على ضرورة وضع إطار تنظيمي لإتاحة فرص نقل التكنولوجيا وبذل الجهود اللازمة لتحسين القدرات الاستيعابية للبلدان المتلقية.
    absorptive capacities require a certain degree of internal technological expertise to be able to assimilate external knowledge and integrate it into a local context. UN وتتطلب القدرات الاستيعابية درجة معينة من الخبرة التكنولوجية الداخلية لتتمكن هذه البلدان من استيعاب المعارف الخارجية ودمجها ضمن السياق المحلي.
    Improving the absorptive capacities of SMEs consequently goes far beyond SME policy per se. UN فتحسين القدرات الاستيعابية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم يتجاوز إلى حد بعيد، تبعاً لذلك، السياسة المتعلقة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في حد ذاتها.
    First, educational policy is a centrepiece of all strategies to increase absorptive capacities. UN 48- أولهما، السياسة التربوية التي هي حجز الزاوية في كافة الاستراتيجيات الرامية إلى تنمية القدرات الاستيعابية.
    High levels of investment in the different " ingredients " of absorptive capacities per se are not sufficient. UN إن المستويات العالية من الحوافز في شتى " مكونات " القدرات الاستيعابية لا تكفي في حد ذاتها.
    Such policies include strategic foreign direct investment attraction and strengthening of the absorptive capacities and competitiveness of domestic enterprises. UN وهذه السياسات تشمل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر اجتذاباً استراتيجياً، وتعزيز القدرات الاستيعابية والقدرة التنافسية للمشاريع المحلية.
    There is a commitment to collaborate on financial and technical cooperation, but official development assistance (ODA) levels, as a percentage of gross national product (GNP), have decreased, despite improved absorptive capacities in developing countries. UN وهناك التزام بتضافر الجهود في مجال التعاون المالي والتقني، ولكن مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية، كنسبة مئوية من الناتج القومي الإجمالي، قد انخفضت، وذلك رغم تحسن القدرات الاستيعابية في البلدان النامية.
    The latter will often imply increasing the absorptive capacities of recipient countries, in particular by targeting the core constraints highlighted by the LDC criteria. UN وكثيراً ما ينطوي ذلك على زيادة في القدرات الاستيعابية للبلدان المتلقية، لا سيما باستهداف العوائق الأساسية التي أبرزتها معايير تحديد أقل البلدان نمواً.
    Even when the technology was appropriate, the recipient countries often did not have the necessary absorptive capacities for successful transfer. UN وحتى عندما تكون التكنولوجيا ملائمة، فغالبا لا تملك البلدان المتلقية القدرات الاستيعابية اللازمة لنقل هذه التكنولوجيا بنجاح.
    This must involve structural reforms of political, social, educational and economic systems, implementation of accountability and the elimination of corruption in order to improve countries' absorptive capacities. UN ويجب أن يشمل هذا إصلاحات هيكلية للنظم السياسية والاجتماعية والتعليمية والاقتصادية وتنفيذ المساءلة، والقضاء على الفساد من أجل تحسين القدرات الاستيعابية للبلدان.
    It is, however, very important to increase the absorptive capacities of the Haitian institutions. UN ومن الأهمية بمكان، مع ذلك، زيادة الطاقات الاستيعابية للمؤسسات الهايتية.
    At a recent meeting of the Consultative Group, it had been agreed that action must be taken to create short-term absorptive capacities in the Government. UN وأوضح أنه تم الاتفاق، خلال اجتماع عقده الفريق الاستشاري مؤخرا، على وجوب اتخاذ إجراءات للعمل على المدى القصير على إيجاد قدرات استيعابية على مستوى الحكومة.
    In the Libyan context, in the immediate aftermath of the revolution, successive short-term mandates were intended to enable the United Nations to tailor its support to the requests, pace and absorptive capacities of national institutions. UN ففي حالة ليبيا في أعقاب الثورة مباشرة، قُصد بالولايات القصيرة المتتالية التي تم إيكالها تمكين الأمم المتحدة من تكييف الدعم الذي تقدمه بما يلائم طلبات المؤسسات الوطنية ووتيرة تحرّكها وطاقتها الاستيعابية.
    Development partners are encouraged to support institutional capacity development so that least developed countries can enhance their absorptive capacities in order to increase the transfer of resources from development partners. UN ويشجع الشركاء في التنمية على دعم تنمية القدرات المؤسسية لكي يمكن لأقل البلدان نموا أن تعزز قدراتها الاستيعابية من أجل زيادة نقل الموارد من الشركاء في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more