The Mission finds that the Israeli forces did not seek to kill Mr. Abu Askar or the members of his family with this strike. | UN | وتستنتج البعثة أن القوات الإسرائيلية لم تكن تسعى إلى قتل السيد أبو عسكر أو أحد من أفراد عائلته من خلال هذه الغارة. |
The survivors of the al-Deeb family confirm they were advised at this time by Mr. Abu Askar of the call he had received. | UN | ويؤكد الناجون من أسرة الديب بأن السيد أبو عسكر أبلغهم في ذلك الوقت بالمكالمة التي تلقاها. |
The house was struck by a missile from an F-16 according to Mr. Abu Askar about seven minutes after the call was received. | UN | 659- وقُـصف المنـزل بصاروخ من طائرة إف-16 وفقا لما ذكره السيد أبو عسكر بعد حوالي سبع دقائق من المكالمة التي تلقاها. |
In the course of that day Mr. Abu Askar and members of his family took various steps to prepare the move of the family to rented accommodation nearby. | UN | وعلى مدار ذلك اليوم، اتخذ السيد أبو عسكر وأفراد من عائلته خطوات مختلفة للتجهيز لانتقال العائلة إلى منـزل مستأجر قريب. |
However, in the case of Imad Abu Askar, the Mission is satisfied that he was not a Hamas operative. | UN | بيد أنها في حالة عماد أبو عسكر متأكدة من أنه لم يكن أحد نشطاء حماس. |
Mr. Abu Askar confirms that there is no one of such a name in his family. | UN | ويؤكد السيد أبو عسكر أنه لا يوجد شخص بهذا الاسم في عائلته. |
As a result of the warning, Mr. Abu Askar was able to save himself and his family. | UN | ونتيجة للإنذار، تمكن السيد أبو عسكر من أن ينجو بنفسه وبعائلته. |
The Mission has received information that there were at least two types of telephone calls. One was a direct and specific warning, as was received by Mr. Abu Askar. | UN | وتلقت البعثة معلومات تفيد بأنه كان هناك نوعان على الأقل من المكالمات الهاتفية، نوع يحمل إنذار مباشرا ومحددا، مثل ذلك الذي تلقاه السيد أبو عسكر. |
The Mission interviewed Mr. Muhammed Fouad Abu Askar on three occasions. | UN | 654- وأجرت البعثة مقابلة مع السيد محمد فؤاد أبو عسكر ثلاث مرات. |
Mr. Abu Askar responded quickly, evacuating not only his own extended family but also advising neighbours of the imminent strike. | UN | وقد استجاب السيد أبو عسكر بسرعة، ولم يقم بإجلاء أفراد عائلته الكبيرة فحسب، بل أخبر الجيران أيضا بأن غارة على وشك أن تقع. |
Mr. Abu Askar was in the street at around 4 p.m., when several mortars landed. | UN | 660- وكان السيد أبو عسكر في الشارع حوالي الساعة الرابعة مساءً عندما سقطت عدة قذائف هاون. |
Among those killed immediately were two sons of Mr. Abu Askar, Imad, aged 13, and Khaled Abu Askar, aged 19. | UN | 664- ومن بين الأشخاص الذين قتلوا على الفور، اثنان من أبناء السيد أبو عسكر هما عماد، 13 عاماً، وخالد أبو عسكر، 19 عاماً. |
Mr. Abu Askar's brother Arafat was also killed. | UN | وقُتل أيضا عرفات شقيق السيد أبو عسكر. |
Mr. Mark Regev indicated that Imad Abu Askar was a well-known member of Hamas's militant operation and of some significance in the rocket-launching operations. | UN | وقد أشار مارك ريغيف إلى أن عماد أبو عسكر عضو معروف في الجناح العسكري لحماس، وأنه على جانب كبير من الأهمية لعمليات إطلاق الصواريخ. |
If Imad Abu Askar was as notorious and important as alleged, despite his young age, the Mission presumes that the Israeli authorities would have known where he lived and, in particular, that he lived in the very house they were about to destroy. | UN | ولو كان عماد أبو عسكر مشبوهاً أو مهما، كما ورد في الإدعاءات، رغم صغر سنه، تفترض البعثة أن السلطات الإسرائيلية كانت ستعرف أين يقيم أو أنه يقيم بصفة خاصة في المنزل نفسه الذي توشك على تدميره. |
There is no indication that anyone of the name of Hassan Abu Askar was killed in the attacks as far as the Mission can determine. | UN | 685- ولا توجد أي مؤشرات على أن أحداً باسم حسن أبو عسكر قُتل في الهجمات، حسبما تحققت البعثة. |
About 16 hours prior to the shelling on the afternoon of 6 January 2009, Israeli armed forces had already carried out at least one strike, destroying the house of Mr. Abu Askar. | UN | 658- وقبـل حوالي 16 ساعة من القصف الذي وقع بعد ظهر يوم 6 كانون الثاني/ يـناير 2009، كانت القوات المسلحة الإسرائيلية قد شنَّـت بالفعل غارة واحدة على الأقل دمرت منـزل السيد أبو عسكر. |
The Mission is satisfied that three Abu Askar family members were killed: Imad, aged 13, his brother Khaled, aged 19, and their uncle, Arafat, aged 33. | UN | 682- والبعثة على يقين من أن ثلاثة من أفراد عائلة أبو عسكر قتلوا: وهم عماد، 13 عاماً وشقيقه خالد، 19 عاماً، وعمهما عرفات، 33 عاماً. |
Secondly, the Israeli armed forces directly called Mr. Abu Askar early in the morning of 6 January notifying him that his house would be attacked imminently. | UN | 684- ثانياً، فقد اتصلت القوات المسلحة الإسرائيلية مباشرة بالسيد أبو عسكر في وقت مبكر من صباح يوم 6 كانون الثاني/يناير لتبلغه بأن منزله سيتعرض لهجوم وشيك. |
It would appear that shortly after the attack the Israeli armed forces received some information that two Abu Askar brothers had been killed. | UN | 686- ويبدو أن القوات المسلحة الإسرائيلية تلقت بعد فترة قصيرة من وقوع الهجوم معلومات تفيد بأن شقيقين من عائلة أبو عسكر قتلا. |