"abuse and neglect" - Translation from English to Arabic

    • الإيذاء والإهمال
        
    • الإساءة والإهمال
        
    • إساءة المعاملة والإهمال
        
    • الاعتداء والإهمال
        
    • سوء المعاملة والإهمال
        
    • إيذاء وإهمال
        
    • وإساءة المعاملة والإهمال
        
    • والإيذاء والإهمال
        
    • والاعتداء والإهمال
        
    • للإيذاء والإهمال
        
    • الإساءات والإهمال
        
    • الإساءة للأطفال وإهمالهم
        
    • وسوء المعاملة والإهمال
        
    • إيذاء الأطفال وإهمالهم
        
    • التعسف والإهمال
        
    The Committee if further concerned at the lack of access to justice of children victims of abuse and neglect. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء انعدام سبل وصول الأطفال ضحايا الإيذاء والإهمال إلى العدالة.
    Concerning the issue of violence, his Government had adopted policies and a systematic framework to protect children from abuse and neglect. UN وفيما يتعلق بمسألة العنف فإن حكومته اعتمدت سياسات وإطاراً منهجياً لحماية الأطفال من الإيذاء والإهمال.
    This includes protecting children against abuse and neglect. UN ويشمل ذلك حماية الأطفال من الإساءة والإهمال.
    The Suspected Cases of abuse and neglect (SCAN) Unit, deals with children while women are channeled through the Emergency Department and the Crisis Centre (NGO) for counseling. UN وتتعامل وحدة حالات إساءة المعاملة والإهمال المشتبه فيها مع الأطفال في حين توجه النساء، عن طريق إدارة الحالات الطارئة إلى مركز الأزمات للحصول على النصح والمشورة.
    The Committee also encourages the State party to ensure that specific legislation is in place for the protection of children against abuse and neglect. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على ضمان وضع تشريعات محددة لحماية الأطفال من الاعتداء والإهمال.
    Our national policy is geared towards the continuous improvement of the standard of care and the elimination of abuse and neglect. UN وسياستنا الوطنية موجهة نحو تحسين مستوى الرعاية بشكل مستمر والقضاء على مظاهر سوء المعاملة والإهمال.
    It is also concerned that corporal punishment and other forms of abuse and neglect continue to exist in the family. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن العقاب البدني وغيره من أشكال الإيذاء والإهمال ما فتئت تمارَس داخل الأسرة.
    A key Government priority is to improve the protection of children against abuse and neglect. UN ومن الأولويات الأساسية بالنسبة للحكومة تحسين الحماية المقدمة للأطفال من الإيذاء والإهمال.
    Nevertheless, it expresses its concern about the widespread violence against children, in particular girls, and that, according to the State party's own evaluation, perpetrators of child abuse and neglect enjoy a high degree of impunity. UN لكنها تعرب عن قلقها لأن ممارسة العنف ضد الأطفال، لا سيما الفتيات، ما زالت متفشية ولأن مرتكبي أعمال الإيذاء والإهمال بحق الأطفال يحظون بدرجة عالية من الإفلات من العقاب، وفقاً لتقييم الدولة الطرف نفسها.
    It is also concerned that there is no mechanism to send child victims of abuse and neglect to temporary foster families or crisis centres, the latter of which are scarce due to lack of sufficient funding. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم وجود آلية تكفل إرسال الأطفال ضحايا الإيذاء والإهمال إلى أسر حاضنة مؤقتة أو إلى مراكز الأزمات، وهي مؤسسات يندر وجودها بسبب عدم توفر التمويل الكافي.
    Cycle of abuse and neglect already present in some families. UN دورة الإساءة والإهمال الموجودة بالفعل في بعض الأسر.
    It further expresses concern at insufficient access to justice for victims of abuse and neglect, as well as the absence of reparation, rehabilitation and reintegration programmes for victims of violence. UN وتعرب عن قلقها أيضا إزاء ضعف التجاء ضحايا الإساءة والإهمال إلى العدالة، وكذا عدم وجود برامج لجبر الأضرار التي تلحق بضحايا العنف وإعادة الاعتبار إليهم وإدماجهم مجددا.
    It is also concerned at the lack of complaints mechanisms to which children could have recourse and the fact that only medical professionals are responsible for reporting cases of abuse and neglect. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود آليات لتلقي الشكاوى يمكن للأطفال اللجوء إليها ولأن العاملين في المهن الطبية هم وحدهم المسؤولون عن الإبلاغ عن حالات الإساءة والإهمال.
    E. abuse and neglect (art. 19) 96 - 100 27 UN هاء - إساءة المعاملة والإهمال (المادة 19) 96-100 34
    J. abuse and neglect (art. 19), including physical and psychological recovery and social reintegration (art. 39) UN ياء - إساءة المعاملة والإهمال (المادة 19)، بما في ذلك التأهيل البدني النفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي (المادة 39)
    6. abuse and neglect, including physical and UN 6- إساءة المعاملة والإهمال (المادة 19) بما في ذلك التأهيل
    Violence against children, including abuse and neglect UN العنف ضد الأطفال، بما في ذلك الاعتداء والإهمال
    It is also concerned at the inadequacy of the staff and services dealing with child victims of abuse and neglect. UN كما يساورها القلق إزاء النقص في الموظفين والدوائر التي تعالج مشاكل الأطفال ضحايا الاعتداء والإهمال.
    Executive Committee Member, Turkish Association for the Prevention of Child abuse and neglect UN عضو في اللجنة التنفيذية للجمعية التركية لوقاية الطفل من سوء المعاملة والإهمال
    The Committee also recommends that instances of abuse and neglect of children be properly investigated within a childsensitive inquiry and judicial procedure in order to ensure better protection of child victims, particularly the protection of their right to privacy. UN كما توصي اللجنة بالتحقيق حسب الأصول في حالات إيذاء وإهمال الأطفال في إطار تحقيقات وإجراءات قضائية تراعي مشاعر الطفل بغية كفالة حماية أفضل للضحايا من الأطفال، وبشكل خاص حماية حقهم في الخصوصية.
    Incest and other types of domestic violence, abuse and neglect should be examined in relation to the age and sex of the victim. UN وينبغي بحث سفاح القربى وغيره من أنواع العنف المنزلي وإساءة المعاملة والإهمال من حيث علاقتها بسن الضحية ونوع جنسها.
    Large numbers of unaccompanied minors from Central America also arrived in the United States of America, many of them fleeing organized crime, generalized violence and abuse and neglect. UN كما وصلت أعداد كبيرة من القصر غير المصحوبين بذويهم من أمريكا الوسطى إلى الولايات المتحدة الأمريكية، وكان الكثيرون منهم قد فروا من بلادهم خوفاً من الجريمة المنظمة والعنف المتفشي والإيذاء والإهمال.
    A new and comprehensive child protection system was functioning to identify all children at risk of exploitation, violence, abuse and neglect. UN ويجري العمل بنظام جديد متكامل لحماية الأطفال من أجل تحديد هوية جميع الأطفال المعرضين للخطر والاستغلال والعنف والاعتداء والإهمال.
    The Committee is also concerned that the foster-care programme has still not been properly regulated, a situation which places children deprived of their family environment at risk of abuse and neglect. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً لعدم تنظيم برنامج الإيواء على نحو سليم بعد، ما يجعل الأطفال المحرومين من بيئتهم الأسرية عرضة للإيذاء والإهمال.
    Bearing in mind the prevalence of abuse and neglect in early childhood and the evidence that it has longterm repercussions, States parties should take all necessary measures to safeguard young children at risk and offer protection to victims of abuse, taking positive steps to support their recovery from trauma while avoiding stigmatization for the violations they have suffered; UN وينبغي للدول الأطراف، وهي تضع في الاعتبار شيوع الإساءات والإهمال في مرحلة الطفولة المبكرة والأدلة التي تشير إلى أن لذلك انعكاسات طويلة الأجل، أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لحماية صغار الأطفال المعرضين للخطر وأن تقدّم الحماية إلى ضحايا الإساءات وأن تتخذ خطوات إيجابية لدعم تعافيهم من الصدمات مع تجنب وصمهم بسبب الانتهاكات التي تعرضوا لها؛
    Violence against children, including abuse and neglect UN العنف ضد الأطفال، بما في ذلك الإساءة للأطفال وإهمالهم
    37. However, millions of children continue to be exposed to the cumulative impact of different manifestations of violence, exploitation, abuse and neglect. UN 37 - ومع ذلك، لا يزال الملايين من الأطفال يتعرضون للأثر التراكمي لمختلف مظاهر العنف والاستغلال وسوء المعاملة والإهمال.
    However, the Committee remains alarmed at the still high prevalence of abuse and neglect of children, including in the home, and at the lack of a comprehensive nationwide strategy in this regard. UN بيد أنها تشعر بقلق بالغ من انتشار ظاهرة إيذاء الأطفال وإهمالهم بمعدل عال، بما في ذلك، في المنزل، ومن عدم وجود استراتيجية شاملة على نطاق البلد في هذا الخصوص.
    23. The Committee regrets the insufficiency of information with regard to the situation of persons with mental illnesses and disabilities and the relevant legal regime, including safeguards against abuse and neglect. UN 23- وتأسف اللجنة لعدم حصولها على معلومات كافية بشأن حالة الأشخاص المصابين بمرض عقلي وبالعجز، وبشأن النظام القانوني المتعلق بهم، بما في ذلك ضمانات عدم التعسف والإهمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more