"abuse of women and children" - Translation from English to Arabic

    • النساء واﻷطفال وامتهانهم
        
    • الموجهة ضد النساء والأطفال
        
    • تعرض النساء والأطفال
        
    • سوء معاملة المرأة واﻷطفال
        
    • إساءة معاملة النساء والأطفال
        
    • استغلال النساء والأطفال
        
    1. Strongly condemns the abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia which constitutes a war crime; UN ١ - تدين بقوة الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، اﻷمر الذي يمثل جريمة من جرائم الحرب؛
    1. Strongly condemns the abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia which constitutes a war crime; UN ١ - تدين بقوة استمرار الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل جريمة من جرائم الحرب؛
    1. Strongly condemns the abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia, which constitutes a war crime; UN ١ - تدين بقوة استمرار الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل جريمة من جرائم الحرب؛
    The Committee expressed its concern at continued allegations of sexual violence and abuse of women and children in custody, including by lawenforcement officials, as well as the lack of prompt investigations of these allegations. UN وأعربت اللجنة عن قلقها لاستمرار الادعاءات التي تشير إلى تعرض النساء والأطفال المحتجزين لأعمال العنف الجنسي والاعتداء الجنسي، بما في ذلك ما يرتكب على يد الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، وكذلك لعدم إجراء تحقيقات سريعة في هذه الادعاءات.
    Arbitrary arrests, disappearances and torture were widespread, as were reports of the abuse of women and children. UN وانتشرت على نحو واسع حالات القبض التعسفي والاختفاء والتعذيب، كما أبلغ عن سوء معاملة المرأة واﻷطفال.
    Policy advice and legislative reform should aim at addressing the social norms and attitudes that condone the abuse of women and children UN وينبغي أن تهدف المشورة المتعلقة بالسياسات العامة، وكذا الإصلاح التشريعي، إلى معالجة القواعد والمواقف الاجتماعية التي تتغاضى عن إساءة معاملة النساء والأطفال.
    1. Strongly condemns the abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia, which constitutes a war crime; UN ١ - تدين بقوة استمرار الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل جريمة من جرائم الحرب؛
    1. Strongly condemns the abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia, which constitutes a war crime; UN ١ - تدين بقوة استمرار الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل جريمة من جرائم الحرب؛
    " 1. Strongly condemns the abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the former Yugoslavia which, in the circumstances, constitutes a war crime; UN " ١ - تدين بقوة الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل، في هذه الظروف، جريمة من جرائم الحرب؛
    1. Strongly condemns the abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia which constitutes a war crime; UN ١ - تدين بقوة الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل جريمة من جرائم الحرب؛
    9. Invites the Commission on Human Rights to request the Special Rapporteur to continue investigation into the rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia, in particular in Bosnia and Herzegovina; UN ٩ - تدعـو لجنــة حقــوق الانسان إلــى أن تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصــل تحقيقــه في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة ولا سيما في البوسنة والهرسك؛
    9. Invites the Commission on Human Rights to request the Special Rapporteur to continue investigation into the rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia, in particular in Bosnia and Herzegovina; UN ٩ - تدعـو لجنــة حقــوق الانسان إلــى أن تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصــل تحقيقــه في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة ولا سيما في البوسنة والهرسك؛
    1. Strongly condemns the abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia, which constitutes a war crime; UN ١- تدين بقوة الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل جريمة من جرائم الحرب؛
    1. Strongly condemns the continuing abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia, which constitutes a war crime; UN ١ - تدين بقوة استمرار الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل جريمة من جرائم الحرب؛
    1. Strongly condemns the continuing abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia, which constitutes a war crime; UN ١ - تدين بقوة استمرار الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل جريمة من جرائم الحرب؛
    1. Strongly condemns the continuing abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia, which constitutes a war crime; UN ١ - تدين بقوة استمرار الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل جريمة من جرائم الحرب؛
    1. At its forty-ninth session, the General Assembly adopted resolution 49/205 dated 23 December 1994 entitled " Rape and abuse of women in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia " , in which it strongly condemned the continuing abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the former Yugoslavia. UN ١ - اعتمدت الجمعية العامة، في دورتها التاسعة واﻷربعين، القرار ٩٤/٢٠٥ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ المعنون " اغتصاب النساء وامتهانهن في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة " ، أدانت فيه بقوة استمرار الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في يوغوسلافيا السابقة.
    37. Recent allegations of sexual exploitation and abuse of women and children by humanitarian workers and peacekeepers in West Africa have highlighted the vulnerability of refugees, internally displaced persons and others, especially women and girls. UN 37 - وأبرزت الادعاءات التي ترددت مؤخرا عن تعرض النساء والأطفال للاستغلال والاعتداء الجنسيين على أيدي العاملين في مجالي الخدمات الإنسانية وحفظ السلام في غرب أفريقيا ضعف اللاجئين والمشردين داخليا وغيرهم، لا سيما النساء والفتيات.
    10. Sexual abuse of women and children remained a very sensitive area of concern. UN ١٠ - وقالت لا تزال مشكلة سوء معاملة المرأة واﻷطفال جنسيا مجالا حساسا مقلقا للغاية.
    The abuse of women and children, and crimes against them, must be stopped, and all victims should receive the assistance they need to help them recover; UN ويجب توقف إساءة معاملة النساء والأطفال وارتكاب جرائم في حقهم؛ كما يجب أن يحصل جميع الضحايا على المساعدة التي يحتاجونها للنهوض؛
    47. SADC continued to face challenges, however, with respect to the illegal possession of firearms, stock theft, violent crime, rape and sexual abuse of women and children, in which there had been an unprecedented upsurge. UN 47 - وتواصل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي التصدي للتحديات فيما يتعلق بالامتلاك غير المشروع للأسلحة النارية، وسرقة المخزونات، وجرائم العنف، والاغتصاب وسوء استغلال النساء والأطفال جنسيا، وكل هذه الأمور في تزايد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more