"accede to it" - Translation from English to Arabic

    • الانضمام إليها
        
    • تنضم إليها
        
    • الانضمام إلى الاتفاقية
        
    • الانضمام إليه
        
    • تنضم إليه
        
    • تنضم اليها
        
    • الانضمام اليه بعد ذلك
        
    • الانضمام إلى المعاهدة
        
    • الانضمام إلى هذه
        
    • الانضمام إلى تلك المعاهدة
        
    • الانضمام اليها في
        
    • المعاهدة أن تفعل ذلك
        
    Some speakers referred to the Council of Europe Convention on Cybercrime, urging other States to accede to it. UN وأشار بعض المتكلّمين إلى اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجرائم السيبرانية، وحثّوا الدول الأخرى على الانضمام إليها.
    Ukraine strongly urges those States that still remain outside the Treaty to ratify or accede to it at an early date. UN وتحث أوكرانيا بشدة الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة على التصديق عليها أو الانضمام إليها في وقت قريب.
    Any State which does not sign this Treaty before its entry into force may accede to it at any time thereafter. UN الانضمام يجوز ﻷي دولة لا توقع هذه المعاهدة قبل بدء نفاذها أن تنضم إليها في أي وقت بعد ذلك.
    Any State which does not sign this Treaty before its entry into force may accede to it at any time thereafter. UN الانضمام يجوز ﻷي دولة لا توقع هذه المعاهدة قبل بدء نفاذها أن تنضم إليها في أي وقت بعد ذلك.
    He called on all non-parties to accede to it as soon as possible, and to abide by its provisions in the meantime. UN ودعا جميع الدول غير الأطراف إلى الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت ممكن، وإلى الالتزام بأحكامها في غضون ذلك.
    66. An insurmountable obstacle to full implementation of the Treaty was the refusal of certain nuclear-weapon States to accede to it. UN 66 - والعقبة الهائلة التي اعترضت التنفيذ الكامل للمعاهدة تتمثل في رفض بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية الانضمام إليه.
    To that end, we urge India, Israel and Pakistan to accede to it. UN ولبلوغ تلك الغاية نحث إسرائيل وباكستان والهند على الانضمام إليها.
    Norway urges all States to support this important draft resolution, invites all States that have not signed the Convention to accede to it, and focuses on the humanitarian importance of its full implementation. UN إن النرويج تحض جميع الدول على تأييد مشروع القرار الهام هذا، وتدعو جميع الدول التي لم توقع على الاتفاقية بعد إلى الانضمام إليها والتركيز على الأهمية الإنسانية للتنفيذ الكامل لها.
    In that connection, we call on all States that are not parties to the Biological Weapons Convention to accede to it as quickly as possible. UN وفي ذلك السياق، ندعو جميع الدول التي ليست أطرافا في اتفاقية الأسلحة البيولوجية إلى الانضمام إليها في أسرع وقت ممكن.
    Belgium encourages all States which are not yet parties to the Convention to ratify it or to accede to it as soon as possible. UN وتشجع بلجيكا جميع الدول التي ليست حتى الآن أطرافاً في الاتفاقية، على المصادقة عليها أو الانضمام إليها بأسرع وقت ممكن.
    In recognition of the importance of the Convention banning anti-personnel mines, Jordan has decided to accede to it. UN وإدراكا من اﻷردن ﻷهمية اتفاقية حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد، فقد قرر الانضمام إليها.
    The Convention is open to accession by non-members of the Council of Europe, and we call upon all States to accede to it. UN وهذه الاتفاقية مفتوحة الباب لتوقيع البلدان غير الأعضاء في المجلس الأوروبي عليها، وندعو جميع الدول إلى الانضمام إليها.
    All States not yet party to the Treaty are called upon to accede to it at the earliest date. UN وجميع الدول التي ليست بعد أطرافا في المعاهدة مدعوة إلى أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    All States not yet party to the Treaty are called upon to accede to it at the earliest date. UN وجميع الدول التي ليست بعد أطرافا في المعاهدة مدعوة إلى أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    It appealed unambiguously to all States not parties to the NPT to accede to it promptly and without condition. UN وناشدت بشكل لا لبس فيه جميع الدول غير الأطراف في المعاهدة بأن تنضم إليها بسرعة وبلا شروط.
    In accordance with article 4, Paragraph 1, a State, which has not signed the Convention, may accede to it. UN ووفقاً للفقرة 1 من المادة 4 منها، يجوز لأي دولة لم توقع على الاتفاقية أن تنضم إليها.
    States that have not signed the Convention may accede to it. UN ويجوز للدول التي لم توقّع على الاتفاقية أن تنضم إليها.
    Operative paragraph 1 of the draft resolution invites all States that have not signed the Convention to accede to it without delay. Operative paragraph 2 urges all States that have signed but have not ratified the Convention to ratify it without delay. UN وتدعو الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار جميع الدول التي لم توقع على اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام إلى الانضمام إلى الاتفاقية دون تأخير.
    In this regard, the European Union draws attention to the Council of Europe's Convention on Cybercrime, which is open for accession to non-members of the Council, and we call upon all States to accede to it. UN وفي هذا الصدد، يسترعي الاتحاد الأوروبي انتباه اللجنة إلى اتفاقية الجريمة الحاسوبية التابعة لمجلس أوروبا، وهي مفتوحة أمام انضمام الدول غير الأعضاء في مجلس أوروبا، ونحن ندعو جميع الدول إلى الانضمام إلى الاتفاقية.
    Switzerland considered that priority should be given to the amended version of the Protocol and urged States to accede to it. UN وينبغي في نظر سويسرا إعطاء الأولوية لهذه الصيغة المعدَّلة للبروتوكول الثاني وتشجيع الدول على الانضمام إليه.
    Urge all States that have not yet done so to take all measures to accede to it as soon as possible. UN نحث جميع الدول، التي لم تنضم إليه بعد، على أن تتخذ جميع التدابير للانضمام إليه في أقرب وقت ممكن.
    Any State that does not sign the Convention before its entry into force in accordance with paragraph 3 of this article may accede to it at any time. UN ويجوز ﻷي دولة لا توقع على الاتفاقية قبل بدء نفاذها وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة أن تنضم اليها في أي وقت.
    In particular, universalization of the Treaty in the Middle East continued to be obstructed by Israel's refusal to accede to it. UN وما زال يتعرض الطابع العالمي للمعاهدة للعقبة التي يمثلها رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة.
    Any State which does not sign this Treaty before its entry into force in accordance with paragraph 3 of this article may accede to it at any time. UN ويجوز الانضمام إلى هذه المعاهدة في أي وقت لأية دولة لم توقعها قبل بدء نفاذها وفقا للفقرة 3 من هذه المادة.
    The General Assembly furthermore reaffirmed the crucial importance of the Non-Proliferation Treaty as the cornerstone of the international regime for nuclear non-proliferation and an essential foundation for the pursuit of nuclear disarmament, and called upon States not parties to the Treaty to accede to it without delay and without conditions. UN وإضافة إلى ذلك، أعادت الجمعية العامة تأكيد الأهمية الحاسمة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها حجر الأساس في النظام الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية، ونقطة الانطلاق لمواصلة العمل من أجل نزع السلاح النووي، ودعت الدول التي ليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار إلى الانضمام إلى تلك المعاهدة دون تأخير ودون شروط.
    We call upon all States that are not parties to the Treaty to accede to it soon, thereby contributing to the enhancement of both regional and global security. UN وإننا ندعو جميع الدول غير اﻷطراف في المعاهدة الى الانضمام اليها في وقت قريب، بما يسهم في تعزيز اﻷمن اﻹقليمي والعالمي على حد سواء.
    We call upon all States that are not parties to the CTBT to accede to it without delay. UN ونهيب بكل الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تفعل ذلك دونما تأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more