"accelerate the pace" - Translation from English to Arabic

    • تسريع وتيرة
        
    • والتعجيل بخطى
        
    • التعجيل بخطى
        
    • تعجيل وتيرة
        
    • بخطى أسرع نحو
        
    • التعجيل بوتيرة
        
    • اﻹسراع بخطى
        
    • تسرّع وتيرة
        
    • وتعجيل خطى
        
    • تسرع حركة
        
    • وتعجيل وتيرة
        
    The new skill sets developed will accelerate the pace of progress on software configuration. UN كما أن مجموعات المهارات الجديدة التي تم تطويرها ستؤدي إلى تسريع وتيرة التقدم في مجال تشكيل البرمجيات.
    We wish to accelerate the pace of India's transformation in partnership with the international community. UN إننا نود تسريع وتيرة التحول في الهند بالشراكة مع المجتمع الدولي.
    Recognizing the vital role that science and technology can play in development and in facilitating efforts to eradicate poverty, achieve food security, fight diseases, improve education, protect the environment, accelerate the pace of economic diversification and transformation and improve productivity and competitiveness, UN وإذ تسلم بالدور الحيوي الذي يمكن للعلم والتكنولوجيا القيام به في التنمية وفي تيسير الجهود المبذولـة للقضاء على الفقر، وتحقيق الأمن الغذائي، ومكافحة الأمراض، وتحسين التعليم، وحماية البيئــة، والتعجيل بخطى التنوع والتحول الاقتصاديين، وتحسين الإنتاجية والقدرة على المنافسة،
    " Recognizing the vital role that science and technology can play in development and in facilitating efforts to eradicate poverty, achieve food security, fight diseases, improve education, protect the environment, accelerate the pace of economic diversification and transformation and improve productivity and competitiveness, UN " وإذ تسلّم بالدور الحيوي الذي يمكن للعلم والتكنولوجيا القيام به في التنمية وفي تيسير الجهود المبذولـة للقضاء على الفقر، وتحقيق الأمن الغذائي، ومكافحة الأمراض، وتحسين التعليم، وحماية البيئــة، والتعجيل بخطى التنوع والتحول الاقتصاديين، وتحسين الإنتاجية والقدرة على المنافسة،
    This would make it possible to accelerate the pace of the drawdown process. UN ومن شأن ذلك أن ييسِّر التعجيل بخطى عملية إنهاء البعثة تدريجيا.
    We are confident that progress achieved in this area will accelerate the pace of overall socio-economic development in Africa. UN ونحن على ثقة بأن التقدم المحرز في هذا المجال سيعمل على تعجيل وتيرة التنمية الاجتماعية والاقتصادية بصفة عامة في أفريقيا.
    On 23 May, the Security Council, in a Presidential statement (S/PRST/1994/25), called upon the parties to resolve their differences within the forum of the transitional Government and the Cotonou Agreement, to end any hostilities and to accelerate the pace of disarmament. UN ٥٦٩ - وفي ٢٣ أيار/مايو، طالب مجلس اﻷمن، في بيان رئاسي (S/PRST/1994/25)، اﻷطراف بحل خلافاتها في إطار الحكومة الانتقالية واتفاق كوتونو، ووقف أي أعمال عدائية، والمضي بخطى أسرع نحو نزع السلاح.
    It is also necessary to accelerate the pace of negotiations to respond to their ever-shortening time frame. UN 4- ومن الضروري أيضاً التعجيل بوتيرة المفاوضات بغية الاستجابة للإطار الزمني الأقصر على نحو مطرد.
    30. The partners agreed that it was necessary to accelerate the pace of economic development and redistribution among the three provinces. UN ٣٠ - ووافق الشركاء على أن من الضروري اﻹسراع بخطى التنمية الاقتصادية واعادة التوزيع بين المقاطعات الثلاث.
    In looking ahead, the world needs to identify concepts that will accelerate the pace of MDG achievements. UN وإذ نتطلع إلى الأمام، على العالم أن يحدد المفاهيم التي تعمل على تسريع وتيرة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We agreed on the need to significantly accelerate the pace of the talks and move into intensive negotiations and to focus on the core issues. UN واتفقنا على ضرورة تسريع وتيرة المحادثات بشكل كبير، والانتقال إلى مفاوضات مكثفة، والتركيز على القضايا الأساسية.
    In order to accelerate the pace of progress, the organization launched the Literacy Initiative for Empowerment 2006-2015 targeting 36 countries. UN ومن أجل تسريع وتيرة التقدم، فقد أطلقت المنظمة مبادرة محو الأمية من أجل التمكين للفترة 2006-2015 الموجهة لصالح 36 بلدا.
    This includes efforts to eradicate poverty, achieve food security, enhance access to energy and increase energy efficiency, promote global health, improve education, accelerate the pace of economic diversification and transformation, and improve productivity and competitiveness, thereby supporting sustainable development. UN ويشمل ذلك جهود القضاء على الفقر، وتحقيق الأمن الغذائي، وتعزيز فرص الوصول إلى الطاقة وزيادة كفاءتها، وتعزيز الصحة على الصعيد العالمي، وتحسين التعليم، والتعجيل بخطى التنوع والتحول الاقتصاديين، وتحسين الإنتاجية والقدرة على المنافسة، ودعم التنمية المستدامة في نهاية المطاف.
    Recognizing the vital role that science and technology, including environmentally sound technologies, can play in development and in facilitating efforts to eradicate poverty, achieve food security, fight diseases, improve education, protect the environment, accelerate the pace of economic diversification and transformation and improve productivity and competitiveness, UN وإذ تسلم بالدور الحيوي الذي يمكن للعلم والتكنولوجيا، بما في ذلك التكنولوجيات السليمة بيئيا، تأديته في التنمية وفي تيسير الجهود المبذولـة للقضاء على الفقر وتحقيق الأمن الغذائي ومكافحة الأمراض وتحسين التعليم وحماية البيئــة والتعجيل بخطى التنوع والتحول الاقتصاديين وتحسين الإنتاجية والقدرة على المنافسة،
    Recognizing the vital role that science and technology, including environmentally sound technologies, can play in development and in facilitating efforts to eradicate poverty, achieve food security, fight diseases, improve education, protect the environment, accelerate the pace of economic diversification and transformation, and improve productivity and competitiveness, UN وإذ تسلم بالدور الحيوي الذي يمكن للعلم والتكنولوجيا، بما في ذلك التكنولوجيات السليمة بيئيا، تأديته في التنمية وفي تيسير الجهود المبذولـة للقضاء على الفقر وتحقيق الأمن الغذائي ومكافحة الأمراض وتحسين التعليم وحماية البيئــة والتعجيل بخطى التنوع والتحول الاقتصاديين وتحسين الإنتاجية والقدرة على المنافسة،
    It would only accelerate the pace of marginalization. UN هــذا المســار أمــرا يمكن اختياره؛ فليس من شأنه إلا التعجيل بخطى التهميش.
    He added that the contribution of women to the economy had to be increased in order to accelerate the pace of development. UN وأوضح أن اسهام المرأة في الاقتصاد يتعين العمل على زيادته من أجل التعجيل بخطى التنمية.
    57. The Board recommends that UNHCR continue to accelerate the pace of submission of subproject monitoring reports. UN 57 - ويوصي المجلس بأن تستمر المفوضية في تعجيل وتيرة تقديم تقارير رصد المشاريع الفرعية.
    The ongoing displacement and continued precarious living conditions of more than 800,000 Haitians are a daily reminder of the need to accelerate the pace of reconstruction efforts. UN ويعد التشرد المستمر واستمرار ظروف المعيشة المحفوفة بالخطر لما يربو على 000 800 من الهايتيين مما يُـذكِّـر يوميا بالحاجة إلى تعجيل وتيرة جهود إعادة البناء.
    On 23 May, the Security Council, in a Presidential statement (S/PRST/1994/25), called upon the parties to resolve their differences within the forum of the transitional Government and the Cotonou Agreement, to end any hostilities and to accelerate the pace of disarmament. UN ٥٦٩ - وفي ٢٣ أيار/مايو، طالب مجلس اﻷمن، في بيان رئاسي (S/PRST/1994/25)، اﻷطراف بحل خلافاتها في إطار الحكومة الانتقالية واتفاق كوتونو، ووقف أي أعمال عدائية، والمضي بخطى أسرع نحو نزع السلاح.
    International cooperation in sharing and disseminating Administrative Efficiency solutions could considerably accelerate the pace and reduce the cost of administrative reform in developing countries, release productive capacities, and boost enterprise development. UN ويمكن للتعاون الدولي في تقاسم ونشر الحلول المتعلقة بالكفاءة الإدارية أن تسهم إسهاماً كبيراً في التعجيل بوتيرة الإصلاح الإداري وخفض تكلفته في البلدان النامية، وإطلاق القدرات الإنتاجية، ودعم تنمية المشاريع.
    It establishes a joint border commission, which should accelerate the pace of repatriation of displaced persons and ensure that pro-integration militia members do not harass or intimidate returning refugees. UN وهي تنشئ لجنة مشتركة للحدود، من شأنها اﻹسراع بخطى إعادة المشردين إلى وطنهم وكفالة ألا يقوم أفراد الميليشيات المؤيــدة للاندمــاج بمضايقة أو ترهيب اللاجئين العائدين.
    In this regard, Council requests the TCCs and PCCs to accelerate the pace of deployment in the theatre of operations; UN وفي هذا الصدد، يطلب المجلس إلى البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة أن تسرّع وتيرة النشر في مسرح العمليات؛
    Recognizing the vital role that science and technology can play in development and in facilitating efforts to eradicate poverty, achieve food security, fight diseases, improve education, protect the environment, accelerate the pace of economic diversification and transformation and improve productivity and competitiveness, UN وإذ تسلم بالدور الحيوي الذي يمكن للعلم والتكنولوجيا القيام به في التنمية وفي تيسير الجهود المبذولـة للقضاء على الفقر وتحقيق الأمن الغذائي ومكافحة الأمراض وتحسين التعليم وحماية البيئــة وتعجيل خطى التنوع والتحوُّل الاقتصاديين، وتحسين الإنتاجية والقدرة على المنافسة،
    On 8 April 1994, President Chissano met with Mr. Dhlakama and they agreed that the Government would expedite the assembly of its troops and that RENAMO would accelerate the pace of its demobilization. UN ففي ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤، اجتمع الرئيس تشيسانو مع السيد دهالاكاما واتفقا على أن تعجل الحكومة بتجميع قواتها وأن تسرع حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية في تنفيذ عملية التسريح.
    7. In order to lift millions of people out of poverty and raise living standards across Africa, one of the central objectives of NEPAD is to stimulate growth and accelerate the pace of job creation on the continent. UN 7 - يتمثل أحد الأهداف المركزية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في تنشيط النمو وتعجيل وتيرة إيجاد فرص العمل في القارة من أجل انتشال ملايين الناس من وهدة الفقر ورفع مستويات المعيشة في كل أنحاء أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more