"accelerated growth" - Translation from English to Arabic

    • النمو المتسارع
        
    • تسريع النمو
        
    • تعجيل النمو
        
    • النمو السريع
        
    • النمو المعجل
        
    • تسارع النمو
        
    • الإسراع بالنمو
        
    • نمو متسارع
        
    • التعجيل بالنمو
        
    • بالنمو المتسارع
        
    • تعجيل نمو
        
    • تسارع عجلة النمو
        
    • تسارع نمو
        
    • وتسريع النمو
        
    • نموا متسارعا
        
    These are all dormant, something in addition to accelerated growth. Open Subtitles هذه كلها نائمة ، وشيئا بالإضافة إلى النمو المتسارع.
    To that end, we have made agriculture the principal tool to attain accelerated growth. UN ولبلوغ تلك الغاية، قررنا جعل الزراعة الأداة الرئيسية لتحقيق النمو المتسارع.
    Represented the Ministry of Justice in formulating and drafting the accelerated growth Strategy for Employment Promotion (SCAPE); UN تمثل وزارة العدل في صياغة وتحرير استراتيجية تسريع النمو لإنعاش الشغل؛
    The strategy for accelerated growth and sustainable development UN استراتيجية تعجيل النمو والتنمية المستدامة
    I can't help but believe that the accelerated growth... is a by-product of an increased metabolism. Open Subtitles لا يسعني الا ان اظن ان النمو السريع هو نتاج لسرعة التفاعلات في الخلايا
    The Government therefore needs to ensure a firm grip on this strategic industry, not only for security reasons, but also with a view to ensuring that this important sector contributes to the accelerated growth of the economy. UN لذا تحتاج الحكومة إلى ضمان إحكام قبضتها على هذه الصناعة الاستراتيجية، ليس فقط لأغراض أمنية، وإنما أيضا بغرض كفالة أن يسهم هذا القطاع المهم في النمو المعجل للاقتصاد.
    In the past few years, we have experienced a decline in the absolute number of people in poverty, accelerated growth in most developing countries and deepening globalization. UN لقد شهدنا في السنوات القليلة الماضية انخفاضا في العدد البحت لمن يعيشون في فقر وشهدنا تسارع النمو في معظم البلدان النامية وتوسعا في العولمة.
    For example, the share of the poorest in the additional income generated by the recent accelerated growth is less than their average share in income, and has in fact declined in recent years. UN فمثلا يقل نصيب أفقر الفئات في الإيرادات الإضافية المتأتية من النمو المتسارع الذي تحقق مؤخرا عن متوسط نصيب هذه الفئات من الدخل، بل وقد تقلص هذا النصيب في السنوات الأخيرة.
    It was to be hoped that the forecast of the current accelerated growth continuing into 2015 would be borne out. UN ويؤمل أن يتحقق التنبؤ القائل بتواصل النمو المتسارع الراهن في عام 2015.
    Cuttlefish genes were added to help her withstand an accelerated growth rate. Open Subtitles تمت إضافة جينات حبّار لمساعدتها على تحمل معدل النمو المتسارع
    Germany, with a strong policy of feed-in tariffs supporting investments in wind, solar and biomass, has been able to sustain an accelerated growth in the use of renewable energy. UN فمن خلال اتباع سياسات صارمة في مجال التعريفات التشجيعية التي تدعم الاستثمارات في طاقة الرياح والطاقة الشمسية والكتلة الأحيائية، استطاعت ألمانيا أن تحافظ على النمو المتسارع في استخدام الطاقة المتجددة.
    Mexico welcomed the adoption of the Programme for accelerated growth and Employment. UN 40- ورحبت المكسيك باعتماد برنامج تسريع النمو والعمالة.
    It welcomed the adoption of policies and strategies including the strategy for accelerated growth and sustainable development, the implementation of a national health insurance scheme, the employment policy and basic education development. UN ورحّبت باعتماد سياسات واستراتيجيات من ضمنها استراتيجية تسريع النمو واستدامة التنمية، وتنفيذ الخطة الوطنية للتأمين الصحي، وسياسة العمالة وتطوير التعليم الأساسي.
    The principal objective of the Programme for accelerated growth and Employment is to accelerate growth and employment opportunities in order to increase welfare. UN والهدف الرئيسي من برنامج تعجيل النمو والعمالة هو تسريع وتيرة النمو وإيجاد فرص العمل من أجل زيادة الرفاهية.
    The strategy for accelerated growth and sustainable development reaffirmed that new tools should be established to make public finance management more effective and transparent. UN وقد أعادت استراتيجية تعجيل النمو والتنمية المستدامة تأكيد إنشاء أدوات جديدة ترمي إلى تحسين فعالية وشفافية إدارة الأموال العامة.
    An accelerated growth and sustainable development strategy, 2015 - 2019; UN استراتيجية النمو السريع والتنمية المستدامة للفترة 2015-2019؛
    The programme of action envisaged in the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), which was conceived and finalized more than a year ago under the auspices of Africa's leaders, set itself the goals of promoting accelerated growth and sustainable development, eradicating widespread and severe poverty and halting the marginalization of the continent in the globalization process. UN ووضع برنامج العمل الوارد في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي جرى بحثها وإنجازها قبل أكثر من عام برعاية قادة أفريقيا، أهدافا تتمثل في تعزيز النمو المعجل والتنمية المستدامة، والقضاء على الفقر الواسع الانتشار والمدقع، ووقف تهميش القارة في عملية العولمة.
    Yet, in some regions accelerated growth had not always resulted in the improvement of human development indicators and had not been inclusive or pro-poor. UN لكن تسارع النمو في بعض المناطق لم ينتج عنه دوما تحسن في مؤشرات التنمية البشرية، ولم يتسم بطابع شمولي أو ملبّ لاحتياجات الفقراء.
    Poverty-reduction efforts had also been undertaken, under a national strategy on accelerated growth and sustainable development. UN وأضافت أنه تبذل أيضا جهود من أجل الحد من الفقر في إطار استراتيجية وطنية بشأن الإسراع بالنمو والتنمية المستدامة.
    At the same time, interregional trade, although relatively small, is showing signs of accelerated growth. UN وفي الوقت ذاته، فإن التجارة الأقاليمية، بالرغم من صغر حجمها نسبياً، تبدي إشارات نمو متسارع.
    With respect to its assets, Togo has initiated an ambitious programme to modernize and implement the guidance contained in the strategy for accelerated growth and employment promotion, in order to achieve the goals that would allow it to become an emerging economy by 2030. UN وعلى ضوء هذه المزايا، شرعت توغو في برنامج طموح لتحديث وتنفيذ توجهات استراتيجيةِ التعجيل بالنمو وتعزيز العمالة، سعياً إلى تحقيق الأهداف المحددة لأفق عام 2030، التي تجعل منها بلداً من البلدان الصاعدة.
    In recognition of the anticipated accelerated growth in expenditure flows in upcoming bienniums, the Board of Auditors has emphasized the need for the Organization to adopt a funding strategy for its after-service health insurance benefits. UN واعترافا بالنمو المتسارع المتوقع في تدفقات النفقات في فترات السنتين المقبلة، أكد مجلس مراجعي الحسابات ضرورة أن تعتمد المنظمة استراتيجية لتمويل استحقاقاتها المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Not only will this objective contribute to accelerated growth and structural transformation of African economies, but it will also attract foreign investment. UN ولن يساهم هذا الهدف في تعجيل نمو الاقتصادات الافريقية وتحويل هياكلها اﻷساسية فحسب، بل سيجذب أيضا الاستثمار اﻷجنبي.
    This was largely due to accelerated growth in India and Pakistan. UN ويُعزى ذلك في جانب كبير منه إلى تسارع عجلة النمو في الهنـد وباكستان.
    One reason was the accelerated growth of domestic demand in most countries, particularly investment. UN وأحد هذه اﻷسباب هو تسارع نمو الطلب المحلي في معظم البلدان، لا سيما على الاستثمار.
    (c) Another objective is to assess the effectiveness of development strategies implemented in the region in maintaining macroeconomic equilibria and achieving accelerated growth. UN )ج( وثمة هدف آخر يتمثل في تقييم فاعلية استراتيجيات التنمية المنفذة في المنطقة في الحفاظ على توازنات الاقتصاد الكلي وتسريع النمو.
    The existing forecast suggests that trade will experience accelerated growth starting in 2014 and continue into 2015. UN والتنبؤات المتوافرة حاليا تشير إلى أن التجارة ستشهد نموا متسارعا يبدأ في عام 2014 ويستمر في عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more