"accentuate" - English Arabic dictionary

    "accentuate" - Translation from English to Arabic

    • تزيد من حدة
        
    • زيادة حدة
        
    • على إبراز
        
    • تبرز
        
    They can accentuate inequalities and continue to affect populations long after the crisis ends. UN فهذه الحالات يمكن أن تزيد من حدة عدم المساواة، كما أن تأثيرها في السكان يمكن أن يستمر لفترات طويلة بعد انتهاء الأزمة.
    It will be important in these countries not to accentuate downward pressures by adopting restrictive monetary and fiscal policies. UN ومن المهم أن تتجنب هذه البلدان أية تدابير من شأنها أن تزيد من حدة الضغط النزولي باعتماد سياسات نقدية وضريبية تقييدية.
    Selective criteria for membership will serve only to accentuate politicization, not reduce it. UN والمعايير الانتقائيــــة للعضويـــة إنما تزيد من حدة التسييس، بدلا من أن تخففه.
    Experience has shown that, without concrete objectives, debates between players with very different views of the world can sometimes serve to accentuate differences. UN وتبين لنا التجربة أنه بدون أهداف محددة، فإن المناقشات بين الأطراف الفاعلة التي تعتنق آراء شديدة الاختلاف بشأن العالم قد تؤدي أحياناً إلى زيادة حدة الخلافات.
    37. Rural-urban migration tends to accentuate the extent of inequality and differentiation in rural areas. UN 37 - وتنحو الهجرة من الأرياف إلى المدن إلى زيادة حدة عدم المساواة والفوارق في المناطق الريفية.
    27. Not only did the insufficient growth in national production and the population increase combine to accentuate the deterioration in the quality of life, but the distribution of national income reached its highest levels of concentration precisely in the decade of the greatest economic recession. UN ٧٢- وتضافر قصور النمو في الانتاج القومي مع التزايد السكاني على إبراز التدهور في نوعية الحياة وليس هذا فحسب بل إن توزيع الدخل القومي وصل إلى أعلى مستوياته من التركيز على وجه التحديد في العقد الذي شهد أعلى مستوى للانكماش الاقتصادي.
    All these factors, coming together in a tumultuous international environment, accentuate this danger and command our attention. UN وكل هذه العناصر، التي تجتمع معا في بيئة دولية مضطربة، تبرز هذا الخطر وتتطلب اهتمامنا.
    These actions should be seen in terms of other strategic objectives, including eliminating factors that accentuate poverty and strengthening factors that promote the full participation of women. UN وينبغي أن ينظر إلى هذه اﻹجراءات في إطار اﻷهداف الاستراتيجية اﻷخرى، بما في ذلك إزالة العوامل التي تزيد من حدة الفقر، وتقوية العوامل التي تعزز المشاركة الكاملة من جانب المرأة.
    Consequently, suggestions for solutions have to address the problem of the imbalance in the representative nature of the Security Council and should not accentuate existing inequities. UN وعلى ذلك، فإن الحلول التي تقترح يجب أن تعالج مشكلة الاختلال الحالي في الطابع التمثيلي لمجلس اﻷمن وينبغي ألا تزيد من حدة أوجه عدم الانصاف القائمة.
    In the current context of world trade and the world economy, there is a tendency for natural disasters and armed conflicts, because of their effect on socio-economic structures, to accentuate the impact of the food crisis on developing countries. UN وفي السياق الحالي للتجارة العالمية والاقتصاد العالمي، هناك نزعة الكوارث الطبيعية والصراعات المسلحة، وبسبب ما ترتبه من أثر على الهياكل الاجتماعية والاقتصادية فإنها تزيد من حدة الأزمة الغذائية في البلدان النامية.
    In many developing countries, the very limited availability and poor quality of information on natural endowments, environmental risks and costs accentuate the difficulties of making people accept having to pay for the delivery of environmental services, such as water supply or waste collection. UN وفي كثير من البلدان النامية، فإن شدة محدودية المعلومات المتاحة عن الهبات الطبيعية والمخاطر والتكاليف البيئية وسوء نوعية هذه المعلومات تزيد من حدة صعوبة جعل الناس يتقبلون الاضطرار إلى دفع تكاليف تقديم الخدمات البيئية، مثل اﻹمداد بالمياه أو جمع النفايات.
    66. Actions that address women's economic self-reliance and access to quality education and to health services will also help to eliminate the factors that accentuate poverty. UN ٦٦ - إن الاجراءات المتخذة لمعالجة مسألة اعتماد المرأة على الذات اقتصاديا والحصول على الخدمات التعليمية والصحية الجيدة ستساعد في القضاء على العوامل التي تزيد من حدة الفقر.
    (e) To eliminate the factors that accentuate poverty among women; UN )ﻫ( القضاء على العوامل التي تزيد من حدة الفقر بين النساء؛
    We are also concerned that the selective and discriminatory treatment of certain countries that have been given access to unsafeguarded civilian nuclear cooperation arrangements in violation of non-proliferation norms shall further accentuate the existing asymmetry of fissile material stockpiles in our region, thereby magnifying the strategic threat to our security. UN ويقلقنا أيضاً أن المعاملة الانتقائية والتمييزية لبلدان معينة توفر لها الوصول إلى ترتيبات للتعاون النووي المدني غير خاضعة للضمانات في انتهاك لقواعد عدم الانتشار، سوف تزيد من حدة التفاوتات القائمة فيما يتعلق بمخزونات المواد الانشطارية في منطقتنا، وبالتالي يزيد من فداحة التهديد الاستراتيجي لأمننا.
    Furthermore, apart from the fact that the proposals lacked preambles, except the one reproduced in chapter IV, section B, of the report, it was unclear whether they should be the object of a declaration or resolution of the General Assembly, of the Special Committee itself or of another organ, which tended to accentuate the self-centredness that characterized the Special Committee’s work. UN وعلاوة على ذلك، وإلى جانب افتقار النصوص للديباجة، ما عدا النص الوارد في الجزء باء من الفصل الرابع من التقرير، فإننا لا نعلم يقينا هل ينبغي أن يصدر بتلك النصوص إعلان أو قرار تتخذه الجمعية العامة أو اللجنة ذاتها أو جهاز آخر، اﻷمر الذي ينزع إلى زيادة حدة التصورية اﻷحادية التي تسم أعمال اللجنة.
    Following independence a progressive rejection of at least parts of the Island’s colonial inheritance and domestic rivalries served to accentuate ethnic and religious divisions within the country. UN وبعد الاستقلال، أدى الرفض التدريجي ﻷجزاء من اﻹرث الاستعماري في الجزيرة والتنافس الناشئ محلياً إلى زيادة حدة الانقسامات اﻹثنية والدينية داخل البلد.
    In the short run, the processes of globalization and liberalization will do little to arrest LDCs' trend towards marginalization; on the contrary, it is feared that these forces may well accentuate it. UN فعلى المدى القصير، لن يكون لعمليتي العولمة والتحرير أي تأثير ذي شأن في وقف اتجاه أقل البلدان نمواً نحو التهميش؛ بل يُخشى على العكس من ذلك أن تؤدي هذه القوى إلى زيادة حدة هذا الاتجاه.
    In the short run, the processes of globalization and liberalization will do little to arrest LDCs' trend towards marginalization; on the contrary, it is feared that these forces may well accentuate it. UN فعلى المدى القصير، لن يكون لعمليتي العولمة والتحرير أي تأثير ذي شأن في وقف اتجاه أقل البلدان نمواً نحو التهميش؛ بل يُخشى على العكس من ذلك أن تؤدي هذه القوى إلى زيادة حدة هذا الاتجاه.
    The shifts in socio-economic patterns also accentuate tensions between herders and farmers and fuel local conflict, with potential subregional implications. UN كذلك تؤدي التحولات في الأنماط الاقتصادية والاجتماعية السائدة إلى زيادة حدة التوتر بين الرعاة والمزارعين وتؤجج النزاعات المحلية، وهذا أمر قد يخلف آثارا سلبية على الصعيد دون الإقليمي.
    In the context of China's accession to the World Trade Organization, a fourth phase of FDI policies was emerging that would further accentuate the trend towards more technology- and capital-intensive forms of FDI. UN وفي سياق انضمام الصين إلى منظمة التجارة العالمية، تظهر مرحلة رابعة من سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر، ستؤدي إلى زيادة حدة الاتجاه نحو تزايد أشكال الاستثمار الأجنبي المباشر القائم على كثافة العنصر التكنولوجي وكثافة رأس المال.
    30. Not only did the insufficient growth in national production and the population increase combine to accentuate the deterioration in the quality of life, but the distribution of national income reached its highest levels of concentration precisely in the decade of the greatest economic recession. UN ٠٣- وتضافر قصور النمو في الانتاج القومي مع التزايد السكاني على إبراز التدهور في نوعية الحياة وليس هذا فحسب بل إن توزيع الدخل القومي وصل إلى أعلى مستوياته من التركيز على وجه التحديد في العقد الذي شهد أعلى مستوى للانكماش الاقتصادي.
    The need for new and additional resources demands that we urgently seek solutions that accentuate international cooperation. UN إن الحاجة الى موارد اضافية جديدة تقتضي منا اﻹسراع في البحث عن حلول تبرز حجم التعاون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more