"accept responsibility" - Translation from English to Arabic

    • قبول المسؤولية
        
    • تحمل المسؤولية
        
    • تقبل المسؤولية
        
    • تقبل بالمسؤولية
        
    • يتقبل المسؤولية
        
    • يقضي بتحمُّل المسؤولية
        
    • أقبل المسؤولية
        
    • أقبل بتحمل مسؤليتي
        
    • تحمل المسئولية
        
    • قبول مسؤولية
        
    The campaign calls upon men to accept responsibility for their behaviour and to seek help to change. UN وتدعو الحملة الرجال إلى قبول المسؤولية عن سلوكهم والتماس المساعدة على التغيير.
    He urged the Japanese Government to accept responsibility for that atrocity and to provide adequate compensation for the victims. UN وحث الحكومة اليابانية على قبول المسؤولية عن ذلك العمل الفظيع وتقديم التعويض الكافي للضحايا.
    Unfortunately, however, OIOS did not seem to be very willing to accept responsibility for the actions of its investigators. UN على أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لا يبدو، مع الأسف، مرحبا على الإطلاق تحمل المسؤولية عن تصرفات محققيه.
    Ultimately we have to as individuals accept responsibility for our collective action and the larger harm that it causes you know in our world. Open Subtitles في النهاية يجب علينا كأفراد تقبل المسؤولية لعملنا الجماعي والضرر الأكبر الذي تعرفون أسبابه في عالمنا.
    The elements of the contract relating to the author asked her to accept responsibility for her son while not in classes, to accept the school's procedures and support it in its behaviour management programme. UN أما عناصر العقد المتعلقة بصاحبة البلاغ فقد طلبت منها أن تقبل بالمسؤولية عن ابنها أثناء عدم وجوده في فصول الدراسة وأن تقبل بإجراءات المدرسة وأن تدعمها في برنامجها المتعلق بالتحكم في السلوك.
    What you're really doing is you're asking me to accept responsibility for your big decisions. Open Subtitles الذي تفعله في الحقيقة أنك تطلب مني قبول المسؤولية عن قراراتك المهمة
    In our view, there are two alternatives: either a speedy end to the stalemate in the search for a political settlement or playing for time and accept responsibility for any potential rise in tension and confrontation. UN وفي رأينا أنه يوجد خياران: فإما وضع نهاية سريعة للجمود الحالي في السعي إلى التسوية السياسية، أو انتظار مرور الوقت ومن ثم قبول المسؤولية عن أي زيادة ممكنة في التوتر والمجابهة.
    Secondly, it requires that lenders and borrowers accept responsibility for their role in the creation of debt crises and take appropriate remedial action. UN وثانياً، فإنها تتطلب من المقرضين والمقترضين قبول المسؤولية عن دورهم في خلق أزمات الديون واتخاذ الإجراءات العلاجية المناسبة.
    So too is the severe pressure within the Free Trade Area of the Americas for liberalization of financial markets, as is the refusal of those culpable to accept responsibility for massive environmental degradation and to put real resources in place to redress that damage. UN وكذلك الضغط الشديد داخل منطقة التجارة الحرة للأمريكتين من أجل تحرير الأسواق المالية، وأيضا رفض الأشخاص الجديرين باللوم قبول المسؤولية عن تدهور البيئة الشديد وتخصيص موارد حقيقية للتعويض عن ذلك الضرر.
    In addition, some cases allegedly involve crimes committed by spouses and fathers for which the women are forced to accept responsibility. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك بعض القضايا التي يزعم أنها تتعلق بجرائم ارتكبها أزواج أو آباء وأُجبرت النساء على قبول المسؤولية عنها.
    Both parties, in particular the Government, must accept responsibility for preventing and investigating incidents of human rights abuse and for bringing perpetrators to justice. UN ويتعين على الطرفين، وخاصة الحكومة، قبول المسؤولية عن منع حوادث انتهاك حقوق اﻹنسان والتحقيق فيها وتقديم المذنبين للعدالة.
    As settlers are present in the OPT with the Government's approval and as inadequate steps are taken to curb their actions, the Government of Israel must accept responsibility for their actions. UN وبما أن المستوطنين يوجدون في الأرض الفلسطينية المحتلة بموافقة الحكومة، وحيث إنه لا يتم اتخاذ خطوات كافية للجم أعمالهم، فإنه يجب على حكومة إسرائيل أن تقبل تحمل المسؤولية عن أعمالهم.
    This being the case, the alleged violators have refused to accept responsibility for such violations. UN وباعتبارها كذلك، رفضت الأطراف المزعوم ارتكابها للانتهاكات تحمل المسؤولية عنها.
    I've decided to accept responsibility for my company's impact on society. Open Subtitles لقد قررت تحمل المسؤولية حول تأثير شركتي على المجتمع
    The Government of Ghana wishes to make it absolutely clear that it is unable to accept responsibility either for the presence of bombs in Togo or the reported explosion on 3 May 1994, because it has no obligation for security in Togo. UN وتود حكومة غانا أن تجعل من الواضح وضوحا مطلقا أنها لا تسع أن تقبل المسؤولية عن وجود قنابل في توغو ولا عن التفجير الذي قيل إنه حدث في ٣ أيار/مايو ١٩٩٤، ﻷنها غير مسؤولة عن اﻷمن في توغو.
    Whatever agreement you have with Sharon, you owe it to her to accept responsibility. Open Subtitles أي إتفاق " قمت به مع " شارون أنت تدين لها تقبل المسؤولية
    First you must accept responsibility for your past deeds... by making amends in the traditional manner. Open Subtitles أولا يجب أن تقبل المسؤولية للأفعال ماضيك... بجعل تعويض بالطريقة التقليدية.
    The Committee further notes with concern that some foster homes might accept responsibility for the care of children solely for the economic compensation provided to them. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضا أن بعض البيوت الكافلة قد تقبل بالمسؤولية عن رعاية اﻷطفال وذلك فقط من أجل التعويض الاقتصادي الذي يوفر لها.
    Anyone in charge of services, activities or the provision of information in society should be encouraged to accept responsibility for making such programmes available to persons with disabilities. UN وينبغي تشجيع أي شخص يتولى مسؤولية خدمات أو أنشطة أو توفير معلومات في المجتمع، على أن يتقبل المسؤولية عن اتاحة هذه البرامج للمعوقين.
    He pointed out that the Millennium Development Goals agreed upon by world leaders in 2000 established a new compact between developed and developing countries to mutually accept responsibility and increase available resources in order to achieve their goals. UN وأشار إلى أن الأهداف الإنمائية للألفية، التي اتفق عليها زعماء العالم في عام 2000، قد وضعت ميثاقا جديدا بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية يقضي بتحمُّل المسؤولية على نحو متبادل وزيادة الموارد المتاحة من أجل تحقيق أهدافها.
    I'll accept responsibility for the academics in the trailer. Open Subtitles أنا أقبل المسؤولية .في ما يتعلق بمن قتلوا في المقطورة
    Mr. District Attorney, sir, I cannot accept responsibility for an outcome when I am not given the opportunity to participate in the events leading up to that outcome. Open Subtitles سيدي المحامي العام ، لا يمكنني تحمل المسئولية هنا لأنني لم تتح لي فرصة المشاركة في هذا التمهيد
    The Group also requested the Secretary-General to take additional strong measures to oblige Israel to accept responsibility for its actions. UN كما تلتمس المجموعة العربية من الأمين العام اتخاذ تدابير قوية إضافية لإجبار إسرائيل على قبول مسؤولية أعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more