"acceptable political solution" - Translation from English to Arabic

    • حل سياسي مقبول
        
    • حل سياسي مقبولٍ
        
    • ومقبول
        
    • الحل السياسي المقبول
        
    • حل سياسي يقبل به
        
    They affirmed that a mutually acceptable political solution was the only lasting political solution to the conflict. UN كما أكدوا أن الحل السياسي الدائم الوحيد للنـزاع هو التوصل إلى حل سياسي مقبول للطرفين.
    That is certainly not the best way to help the parties to arrive at a mutually acceptable political solution to a regional political dispute. UN فهذه ليست بالتأكيد الطريقة الأفضل لمساعدة الأطراف على التوصل إلى حل سياسي مقبول للجميع لنزاع سياسي إقليمي.
    Welcoming the efforts of the Secretary-General in search of a mutually acceptable political solution, which will provide for self-determination of the people of Western Sahara, UN وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام بحثا عن حل سياسي مقبول من الطرفين يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره،
    Taking note also of the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy in search of a mutually acceptable political solution on the question of Western Sahara, UN وإذ تحيط علما أيضا بجهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي بحثا عن حل سياسي مقبول من الطرفين بشأن مسألة الصحراء الغربية،
    Taking note of the efforts of the SecretaryGeneral and his Personal Envoy in search of a mutually acceptable political solution to the question of Western Sahara, UN وإذ تحيط علماً بالجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي لإيجاد حل سياسي مقبولٍ من الطرفين لمسألة الصحراء الغربية،
    That realistic, reasonable proposal offered the best prospects for a just, lasting and mutually acceptable political solution. UN وقال إن ذلك الاقتراح الواقعي المعقول يتيح أفضل الفرص لحل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين.
    Welcoming the efforts of the Secretary-General in search of a mutually acceptable political solution, which will provide for self-determination of the people of Western Sahara, UN وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام بحثا عن حل سياسي مقبول من الطرفين يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره،
    He reaffirmed the goal of a mutually acceptable political solution and underlined the importance of promoting the parties' ownership of the peace process. UN وأكد من جديد الهدف المتمثل في تحقيق حل سياسي مقبول من الطرفين، وشدد على أهمية تشجيعهما على تولي مقاليد عملية السلام.
    They affirmed that a mutually acceptable political solution was the only lasting solution to the conflict. UN كما أكدوا على أن الحل الدائم الوحيد للنـزاع هو التوصل إلى حل سياسي مقبول من الطرفين.
    It wishes to emphasize the need for Somali leaders to cooperate with the international community in the endeavour to find a solution to the crisis in Somalia and to make every effort to arrive at an acceptable political solution in the shortest possible time. UN وهي تؤكد على ضرورة أن يتعاون القادة الصوماليون مع المجتمع الدولي في سعيه ﻹيجاد مخرج لﻷزمة في الصومال، وأن يبذلوا كل ما في وسعهم للوصول إلى حل سياسي مقبول في أقرب اﻵجال.
    In these consultations, he sought the renewed support of interlocutors for his new approach and for his emphasis on the need for the parties to address both the substance of a mutually acceptable political solution and the means of exercising self-determination. UN وفي هذه المشاورات، التمس من محاوريه تأييدا متجددا لنهجه الجديد، ولتأكيده ضرورة أن يعالج الطرفان على السواء جوهر حل سياسي مقبول لدى الطرفين، والوسائل اللازمة لممارسة حق تقرير المصير.
    Some members said that Morocco's autonomy plan could form the serious and credible basis for resolving the Western Sahara issue, and others supported a mutually acceptable political solution. UN وقال بعض الأعضاء إن خطة المغرب المتعلقة بالحكم الذاتي يمكن أن تشكل الأساس الجاد والموثوق لحل مسألة الصحراء الغربية، وأيد آخرون إيجاد حل سياسي مقبول للطرفين.
    It was also reiterated to him that the Security Council had consistently made it clear that it would not impose a solution to the question of Western Sahara, but that it was committed to assisting the parties in achieving a mutually acceptable political solution that would provide for the self-determination of the people of Western Sahara. UN وتكرر القول بأن مجلس الأمن قد دأب على توضيح أنه لن يفرض حلا لمسألة الصحراء الغربية، لكنه ملتزم بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل سياسي مقبول للطرفين، يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره.
    C. Cyprus 17. The Inter-Parliamentary Union remains supportive of United Nations efforts to find an acceptable political solution to the Cyprus question. UN 17 - ما برح الاتحاد البرلماني الدولي يدعم جهود الأمم المتحدة من أجل التماس حل سياسي مقبول لمسألة قبرص.
    Welcoming the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy in search of a mutually acceptable political solution which will provide for self-determination for the people of Western Sahara, UN وإذ ترحب بجهود الأمين العام للأمم المتحدة ومبعوثه الشخصي بحثا عن حل سياسي مقبول من الطرفين من شأنه أن يسمح لشعب الصحراء الغربية بتقرير مصيره،
    Morocco was more determined than ever to enter into meaningful negotiations with the other parties at any time to achieve a mutually acceptable political solution, particularly in the light of the latest promising developments in the region. UN والمغرب مُصّر أكثر من أي وقت مضى على الدخول في مفاوضات ذات مغزى مع الأطراف الأخرى في أي وقت من أجل التوصل إلى حل سياسي مقبول من جميع الأطراف وخاصة في ضوء آخر التطورات الواعدة في المنطقة.
    They reaffirmed their strong support for the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy to achieve a mutually acceptable political solution to the dispute over Western Sahara. UN وأكدوا دعمهم القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي للتوصل إلى حل سياسي مقبول على نحو متبادل للصراع الدائر على الصحراء الغربية.
    He called upon the Council members and the two Governments to remain firmly committed to a mutually acceptable political solution consistent with the Algiers peace agreements. UN وأهاب بأعضاء مجلس الأمن وبالحكومتين المحافظة على الالتزام الثابت بالتوصل إلى حل سياسي مقبول من الطرفين تمشيا مع اتفاق الجزائر للسلام.
    Taking note of the efforts of the SecretaryGeneral and his Personal Envoy in search of a mutually acceptable political solution to the question of Western Sahara, UN وإذ تحيط علماً بالجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي لإيجاد حل سياسي مقبولٍ من الطرفين لمسألة الصحراء الغربية،
    The two parties to the conflict should engage in genuine negotiations towards a lasting and mutually acceptable political solution. UN وينبغي لطرفي النزاع الدخول في مفاوضات حقيقية من أجل التوصل إلى حل سياسي دائم ومقبول لدى الطرفين.
    In those consultations, he sought the renewed support of the Group of Friends for the new approach and for an emphasis on the need for the parties to address both the substance of a mutually acceptable political solution and the means of exercising self-determination. UN وفي تلك المشاورات، التمس دعما متجددا من مجموعة الأصدقاء للنهج الجديد وللتركيز على ضرورة تصدي الطرفين لكل من جوهر الحل السياسي المقبول من الطرفين، والوسائل اللازمة لممارسة تقرير المصير.
    Regarding the tension between the Government and the Kachin Independence Organization, he was optimistic that a mutually acceptable political solution could be found. UN وفيما يتعلق بالتوتر القائم بين الحكومة ومنظمة استقلال كاتشين، فإنه يشعر بالتفاؤل لأنه من الممكن التوصل إلى حل سياسي يقبل به الطرفان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more