"acceptance rate of" - Translation from English to Arabic

    • معدل قبول
        
    • أن معدل القبول
        
    • ومعدل قبول
        
    Consequently, the acceptance rate of the practice by the community has now dropped from 60% to 31%. UN ونتيجة لذلك، تراجع معدل قبول هذه الممارسة في المجتمع من 60 في المائة إلى 31 في المائة.
    According to the information provided through the management response system, the acceptance rate of recommendations has, on an average, been above 80 per cent. UN ووفقا للمعلومات المتاحة من خلال نظام استجابة الإدارة، فإنّ معدل قبول التوصيات تجاوز، في المتوسط، 80 في المائة.
    The acceptance rate of candidates from the national competitive examination is likely to decline if they are offered only fixed-term appointments. UN ومن المرجح أن ينخفض معدل قبول المرشحين من الامتحانات التنافسية الوطنية إذا عُرضت عليهم تعيينات محددة المدة فقط.
    Delegates also expressed satisfaction with UNHCR's increased acceptance rate of Joint Inspection Unit recommendations, as well as with the IGO's initiative to enhance collaboration with oversight entities in other United Nations organizations. UN وأعرب المندوبون أيضاً عن رضاهم لزيادة معدل قبول المفوضية لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة، فضلاً عن مبادرة مكتب المفتش العام لتعزيز التعاون مع كيانات الرقابة في منظمات الأمم المتحدة الأخرى.
    59. An analysis of available data concerning the recommendations contained in single-organization reports and notes issued between 2009 and 2011 as at the end of 2012 shows an average acceptance rate of 59 per cent for the entire period (see figure III). UN 59 - ويُظهر تحليل للبيانات المتوفرة بشأن التوصيات الواردة في التقارير والمذكرات المتعلقة بفرادى المؤسسات، الصادرة بين عامي 2009 و 2011، أن معدل القبول قد بلغ في نهاية عام 2012 ما متوسطه 59 في المائة للفترة بأكملها (انظر الشكل الثالث).
    78. The acceptance rate of the Joint Inspection Unit recommendation contained in reports and notes increased over years. UN 78 - وازداد معدل قبول توصيات الوحدة الواردة في التقارير والمذكرات على مر السنين.
    For instance, while the rate of acceptance of recommendations addressed to the executive heads of UNICEF and UNFPA amounts to about 83 per cent, it only reaches 63 per cent for the recommendations addressed to the governing body. Higher recommendation acceptance rate of the eight largest participating organizations UN فعلى سبيل المثال، في حين يصل معدل قبول التوصيات الموجهة إلى الرئيسين التنفيذيين لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى نسبة تقارب 83 في المائة، لا يصل معدل قبول التوصيات الموجهة إلى مجلس الإدارة إلا إلى نسبة 63 في المائة فقط.
    Indeed, according to figure III, the acceptance rate of the eight largest participating organizations is above the average acceptance rates system-wide. UN وفي الواقع، إنه طبقا للشكل الثالث أدناه، يفوق معدل قبول المنظمات الثماني الكبرى المشاركة متوسط معدلات القبول على نطاق المنظومة.
    The Advisory Committee considers that the high acceptance rate of the Board's recommendations by the Administration is evidence of a productive collaboration between the Board and the Administration, and commends efforts in this regard. UN وترى اللجنة أن ارتفاع معدل قبول الإدارة لتوصيات المجلس هو دليل على التعاون المثمر بين المجلس والإدارة، وتثني على الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    15. The high acceptance rate of the Board's recommendations by the Administration reflected the productive collaboration between the two sides. UN 15 - ويدل ارتفاع معدل قبول الإدارة لتوصيات المجلس على التعاون المثمر بين الجانبين.
    99. The acceptance rate of recommendations, even after modified calculation, shows a downward trend. UN 99- ويشير معدل قبول التوصيات، حتى بعد تعديل طريقة الحساب، إلى اتجاه هابط.
    acceptance rate of recommendations contained in single-organization reports and notes, 2006-2010 UN معدل قبول التوصيات الواردة في التقارير والمذكرات المتعلقة بفرادى المنظمات، 2006-2010
    He further welcomed the fact that the acceptance rate of Evaluation Group recommendations had, on average, been above 80 per cent following the launch of the online follow-up system on the UNIDO Intranet, and encouraged the Evaluation Group to continue its efforts in that regard. UN ورحب أيضا بأن معدل قبول توصيات فريق التقييم بلغ، في المتوسط، أكثر من 80 في المائة بعد إطلاق نظام المتابعة بالاتصال المباشر على شبكة اليونيدو الداخلية، وشجع فريق التقييم على مواصلة جهوده في هذا الصدد.
    Several delegations commented that the high acceptance rate of recommendations reflected well on the quality of the recommendations made. UN ٦٦٤ - وعلقت عدة وفود بقولها إن ارتفاع معدل قبول التوصيات يدل دلالة جيدة على نوعية التوصيات المقدمة.
    Malta nevertheless continued to honour its international obligations to refugees and persons qualifying for humanitarian protection and was one of the countries with the highest acceptance rate of asylum-seekers relative to its size and population. UN ومع ذلك، ظلّت مالطة تحترم التزاماتها الدولية إزاء اللاجئين والأشخاص الذين يستحقون الحماية الإنسانية، وهي بلد من البلدان شهد أعلى معدل قبول لملتمسي اللجوء بالنسبة لحجمها ولسكانها.
    As of July 2010, the acceptance rate of Joint Inspection Unit recommendations by the United Nations Secretariat was 41.3 per cent in 2009, compared to 36.7 per cent in the previous year. UN وفي تموز/يوليه 2010، بلغ معدل قبول الأمانة العامة للأمم المتحدة لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2009، نسبة 41.3 في المائة مقارنة بنسبة 36.7 في المائة في السنة السابقة.
    It is worthwhile to mention that JIU, for its single-agency reports issued during 2002 - 2004, had reached an acceptance rate of 90 per cent by the end of 2005. UN وجدير بالإشارة أن وحدة التفتيش المشتركة قد حققت معدل قبول بنسبة 90 في المائة بحلول نهاية عام 2005 فيما يتعلق بتقاريرها الخاصة بوكالات بعينها.
    As of December 2005, the acceptance rate of the diagnostic test was reported at 85 per cent. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، أُفيد بأن معدل قبول الاختبار التشخيصي هو 85 في المائة.
    40. At the end of 2006, reports issued in 2004 and 2005 showed an acceptance rate of 30 per cent, while 6 per cent of the 80 recommendations issued were not approved or accepted. UN 40 - وفي نهاية عام 2006، تبين من التقارير التي صدرت عامي 2004 و 2005 أن معدل قبول التوصيات كان 30 في المائة، بينما بلغ معدل التوصيات غير المقرة أو غير المقبولة من التوصيات الـ 80 الصادرة 6 في المائة.
    61. An analysis of available data concerning the recommendations contained in system-wide and several organizations reports and notes issued between 2009 and 2011 as at the end of 2012 shows an average acceptance rate of 47 per cent for the entire period (see figure IV). UN 61 - يُظهر تحليل للبيانات المتوفرة بشأن التوصيات الواردة في التقارير والمذكرات على نطاق المنظومة المتعلقة بعدة مؤسسات، الصادرة بين عامي 2009 و 2011، أن معدل القبول قد بلغ في نهاية عام 2012 ما متوسطه 47 في المائة للفترة بأكملها (انظر الشكل الرابع).
    6. Welcomes the information presented in paragraphs 27 to 30 of the annual report, bearing in mind that the methodology is still at the early stage of implementation, and requests that future reports, to the extent possible, also include information on estimated savings, actual savings achieved, acceptance rate of recommendations and implementation status of each impact category, particularly regarding systemwide or multi-agency recommendations; UN 6 - ترحب بالمعلومات المقدمة في الفقرات من 27 إلى 30 من التقرير السنوي، مع الأخذ في الاعتبار أن المنهجية لا تزال في مراحل التنفيذ الأولى، وتطلب أن تضمن التقارير المقبلة أيضاً، قدر الإمكان، معلومات عن الوفورات المقدرة، والوفورات الفعلية المحققة، ومعدل قبول التوصيات، وحالة تنفيذ كل من فئات التأثير، خاصة فيما يتعلق بالتوصيات المقدمة على صعيد المنظومة أو على صعيد وكالات متعددة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more