"accepted recommendations" - Translation from English to Arabic

    • التوصيات المقبولة
        
    • التوصيات التي قبلتها
        
    • للتوصيات المقبولة
        
    • توصية مقبولة
        
    • قبول التوصيات
        
    • التوصيات الموافق
        
    • تقبل التوصيات
        
    • التوصيات التي تم قبولها
        
    • للتوصيات التي قبلتها
        
    • قد قبل التوصيات
        
    • قبلت التوصيات المتعلقة
        
    • قبلت توصيات
        
    While all accepted recommendations would be implemented in a timely manner, the main recommendations would be given highest priority. UN ومع أن جميع التوصيات المقبولة ينبغي تنفيذها في الوقت المناسب، فإن التوصيات الرئيسية تُمنح أعلى درجات الأولوية.
    Angola recognized the United Kingdom's efforts to implement accepted recommendations. UN وأقرّت أنغولا بما تبذله المملكة المتحدة من جهود لتنفيذ التوصيات المقبولة.
    No information on the status of implementation was received for 22 per cent of the accepted recommendations. UN ولم ترد أي معلومات بشأن حالة تنفيذ 22 في المائة من التوصيات المقبولة.
    No information on the status of implementation was received for 19 per cent of the accepted recommendations. UN ولم ترد أي معلومات بشأن حالة تنفيذ 19 في المائة من التوصيات المقبولة.
    :: To further promote legislative harmonization of national laws with international human rights standards, inter alia, by implementing the accepted recommendations made during the universal periodic review in a timely manner. UN :: مواصلة تعزيز المواءمة التشريعية للقوانين الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان بواسطة أمور من جملتها تنفيذ التوصيات المقبولة التي قُدمت أثناء الاستعراض الدوري الشامل، في الوقت المناسب.
    The Advisory Committee trusts that all the accepted recommendations will be implemented in a timely manner. UN وتثق اللجنة الاستشارية أنه سيتم تنفيذ جميع التوصيات المقبولة في الوقت المناسب.
    No information on the status of implementation was received for 24 per cent of the accepted recommendations. UN ولم ترد أي معلومات بشأن حالة تنفيذ 24 في المائة من التوصيات المقبولة.
    China welcomed the active measures taken by Bangladesh to implement the accepted recommendations. UN ورحبت بالتدابير النشيطة التي اتخذتها بنغلاديش لتنفيذ التوصيات المقبولة.
    The second part of the process was starting with the implementation of accepted recommendations. UN وقد بدأت الجزء الثاني من العملية بتنفيذ التوصيات المقبولة.
    All accepted recommendations are currently under implementation. UN وجارٍ حالياً تنفيذ كل التوصيات المقبولة.
    No information on the status of implementation was received for 20 per cent of the accepted recommendations. UN ولم ترد أي معلومات بشأن حالة تنفيذ 20 في المائة من التوصيات المقبولة.
    While all accepted recommendations of the Board will be implemented in a timely manner, the main recommendations will be given the highest priority. UN وفي حين أن جميع التوصيات المقبولة التي أصدرها المجلس ستنفَّذ بسرعة، فإن التوصيات الرئيسية ستُمنح الأولوية العليا.
    No information on the status of implementation has been received for 20 per cent of the accepted recommendations. UN ولم تُستلم معلومات عن حالة التنفيذ فيما يتعلق بنسبة 20 في المائة من التوصيات المقبولة.
    No information on the status of implementation has been received for 9 per cent of the accepted recommendations. UN ولا تتوافر أي معلومات عن حالة تنفيذ نسبة 9 في المائة من التوصيات المقبولة.
    While all accepted recommendations of the Board will be implemented in a timely manner, the main recommendations will be given the highest priority. UN ومع أن جميع التوصيات المقبولة التي أصدرها المجلس ستنفَّذ في أوانها، فإن الأولوية القصوى ستُمنح للتوصيات الرئيسية.
    The Government stated that the accepted recommendations had either been implemented or were under implementation. UN وذكرت الحكومة أن التوصيات المقبولة إما جرى تنفيذها أو أنها قيد التنفيذ.
    Implementation rates have also increased, with 98.2 per cent of the accepted recommendations either implemented or in progress. UN وارتفعت كذلك معدلات التنفيذ، حيث إن 98.2 في المائة من التوصيات المقبولة منها ما نُفّذ ومنها ما هو قيد التنفيذ.
    It wished Togo success in implementing its accepted recommendations. UN وأملت في أن تتمكن توغو من تنفيذ التوصيات التي قبلتها.
    Percentage of the accepted recommendations implemented by the end of 2008 UN النسبة المئوية للتوصيات المقبولة المنفذة مع نهاية 2008
    UNFPA is pleased to report that it has implemented 46 of a total of 59 accepted recommendations of the United Nations Board of Auditors. UN 7 - ويسر الصندوق أن يفيد بأنه قد نفذ 46 من أصل 59 توصية مقبولة مقدمة من مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة.
    The Government also accepted recommendations to take the measures necessary to protect the rights of the displaced in accordance with international standards, including with regard to long-term housing and property restitution, facilitating the reintegration of displaced persons in areas of return, and the provision of assistance to them. UN وأعربت الحكومة كذلك عن قبول التوصيات المتعلقة باتخاذ التدابير اللازمة لحماية حقوق الأشخاص المشردين داخلياً وفقاً للمعايير الدولية بما يشمل التدابير المتعلقة بإعادة المساكن والممتلكات إلى أصحابها، وتيسير اندماج الأشخاص المشردين داخلياً من جديد في مناطق العودة، وتوفير المساعدة لهم.
    IV. Implementation of accepted recommendations 38 - 89 10 UN رابعاً - تنفيذ التوصيات الموافق عليها 38-89 13
    It was disappointed that Singapore had not accepted recommendations on preventive detention. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن خيبة أملها لأن سنغافورة لم تقبل التوصيات المتعلقة بالاحتجاز الوقائي.
    The legislative organs of all participating organizations should consider and discuss JIU reports, while their secretariats should fully implement the accepted recommendations. UN وقال إن الهيئات التشريعية لجميع المنظمات المشاركة ينبغي لها دراسة تقارير الوحدة ومناقشتها، في حين ينبغي أن تنفذ أماناتها بالكامل التوصيات التي تم قبولها.
    Cuba encouraged full implementation of the accepted recommendations. UN وشجعتها على التنفيذ الكامل للتوصيات التي قبلتها.
    542. The delegation indicated that it had accepted recommendations 2, 6, 7 and 9 to 21. UN 542- وأشار الوفد إلى أنه قد قبل التوصيات 2 و6 و7 والتوصيات من 9 إلى 21.
    Senegal encouraged the international community to support the country through technical assistance, in accordance with the needs it expressed, and taking into consideration the fact that the Government had accepted recommendations on violence against women and children and prosecution of the perpetrators of these acts. UN وشجعت السنغال المجتمع الدولي على دعم هذا البلد من خلال تقديم المساعدة التقنية، وفقاً للاحتياجات التي أعرب عنها، مع مراعاة أن الحكومة قبلت التوصيات المتعلقة بالعنف ضد النساء والأطفال وبمقاضاة مرتكبي هذه الأفعال.
    It noted that the Bahamas had accepted recommendations to consider measures to promote non-discrimination regarding sexual orientation. UN وأشارت إلى أن البهاما قبلت توصيات بالنظر في اتخاذ تدابير لتعزيز عدم التمييز على أساس الميل الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more